Compare Translations for Genesis 45:19

19 You are also commanded, 'Do this: Take wagons from the land of Egypt for your young children, your wives, and bring your father here.
19 And you, Joseph, are commanded to say, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
19 "Also tell them this: 'Here's what I want you to do: Take wagons from Egypt to carry your little ones and your wives and load up your father and come back.
19 "Now you are ordered, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come.
19 “You are also directed to tell them, ‘Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
19 Now you are commanded--do this: Take carts out of the land of Egypt for your little ones and your wives; bring your father and come.
19 Then Pharaoh said to Joseph, “Tell your brothers, ‘Take wagons from the land of Egypt to carry your little children and your wives, and bring your father here.
19 You are further charged to say, "Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 A ti, pois, é ordenado dizer-lhes: Fazei isto: levai vós da terra do Egito carros para vossos meninos e para vossas mulheres; trazei vosso pai, e vinde.
19 Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
19 And say to them, This you are to do: take carts from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and get your father and come back.
19 Y a ti se te ordena decirles: "Haced esto: tomad carretas de la tierra de Egipto para vuestros pequeños y para vuestras mujeres, y traed a vuestro padre y venid.
19 Give them these instructions too: Take wagons from the land of Egypt for your children and wives, and pick up your father and come back.
19 Give them these instructions too: Take wagons from the land of Egypt for your children and wives, and pick up your father and come back.
19 "'Moreover - and this is an order - do this: take wagons from the land of Egypt to carry your little ones and your wives, and bring your father, and come.
19 And thou art commanded -- this do: take waggons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and take up your father, and come.
19 Und du bist beauftragt: Tut dieses: Nehmet euch aus dem Lande Ägypten Wagen für eure Kinder und für eure Weiber, und holet euren Vater und kommet.
19 Tell them also to take wagons with them from Egypt for their wives and small children and to bring their father with them.
19 Tell them also to take wagons with them from Egypt for their wives and small children and to bring their father with them.
19 "Give them this order: 'Take wagons with you from Egypt for your children and your wives. Bring your father, and come back.
19 Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Mitzrayim for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
19 Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad a vuestro padre, y venid
19 Now thou art commanded, do this: take wagons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives and bring your father and come.
19 Now thou art commanded , this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come .
19 And you [Joseph], are commanded [to say] this: 'Do this! Take wagons from the land of Egypt for your little ones and your wives, and bring your father and come!
19 und gebiete ihnen: Tut also, nehmet Wagen für eure Kinder und Weiber und führet euren Vater und kommt; {~} {~}
19 And do thou charge them thus; that they should take for them waggons out of the land of Egypt, for your little ones, and for your wives; and take up your father, and come.
19 Tell them to take some wagons from Egypt for their children and their wives and to bring their father back also.
19 "And here's something else I want you to tell them. Say to them, 'Take some carts from Egypt. Your children and your wives can use them. Get your father and come back.
19 You are further charged to say, "Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 Después el faraón le dijo a José: «Diles a tus hermanos: “Lleven carros de Egipto para transportar a sus niños y a sus esposas, y traigan a su padre aquí.
19 Diles, además, que se lleven carros de Egipto para traer a sus niños y mujeres, y también al padre de ustedes,
19 “Mande-os também levar carruagens do Egito para trazerem as suas mulheres, os seus filhos e seu pai.
19 Give orders also that they take wagons out of the land of Egypt, for the carriage of their children and their wives; and say: Take up your father, and make haste to come with all speed:
19 Command them also, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 Command them also, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad á vuestro padre, y venid.
19 Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad a vuestro padre, y venid.
19 Gij zijt toch gelast: doet dit, neemt u uit Egypteland wagenen voor uw kinderkens, en voor uw vrouwen, en voert uw vader, en komt.
19 Now thou art commanded, this do ye: `Take with you wagons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 Now thou art commanded, this do ye: `Take with you wagons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
19 And commaunded also. This do ye: take charettes with you out of the lande of Egipte for youre childern and for youre wyues: and brynge youre father and come.
19 praecipe etiam ut tollant plaustra de terra Aegypti ad subvectionem parvulorum suorum et coniugum ac dicito tollite patrem vestrum et properate quantocius venientes
19 praecipe etiam ut tollant plaustra de terra Aegypti ad subvectionem parvulorum suorum et coniugum ac dicito tollite patrem vestrum et properate quantocius venientes
19 Now thou art commanded, this do ye; take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
19 Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
19 Command thou also, that they take wains (out) of the land of Egypt to the carriage of their little children, and wives, and say thou, Take ye your father, and haste ye (in) coming soon, (Command thou also, that they take wagons from the land of Egypt for the transport of their little children, and their wives, and say thou to them, Bring ye your father here, and make ye haste in coming back soon,)
19 `Yea, thou -- thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come;

Genesis 45:19 Commentaries