8
Therefore it was not you who sent me here, but God. He has made me a father to Pharaoh, lord of his entire household, and ruler over all the land of Egypt.
8
So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
So you see, it wasn't you who sent me here but God. He set me in place as a father to Pharaoh, put me in charge of his personal affairs, and made me ruler of all Egypt.
8
"Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt.
8
So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
So it was God who sent me here, not you! And he is the one who made me an adviser to Pharaoh鈥攖he manager of his entire palace and the governor of all Egypt.
8
Assim n茫o fostes v贸s que me enviastes para c谩, sen茫o Deus, que me tem posto por pai de Fara贸, e por senhor de toda a sua casa, e como governador sobre toda a terra do Egito.
8
So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.
8
So now it was not you who sent me here, but God: and he has made me as a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.
8
Ahora pues, no fuisteis vosotros los que me enviasteis aqu铆, sino Dios; y El me ha puesto por padre de Fara贸n y se帽or de toda su casa y gobernador sobre toda la tierra de Egipto.
8
Therefore it was not you who sent me here, but God, who has made me a father to Pharaoh鈥攍ord of all his household and ruler over all the land of Egypt.
8
So it was not you who sent me here, but God; and he has made me a father to Pharaoh, lord of all his household and ruler over the whole land of Egypt.
8
And now it was not you [that] sent me here, but God; and he has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and governor over all the land of Egypt.
8
Und nun, nicht ihr habt mich hierher gesandt, sondern Gott; und er hat mich zum Vater des Pharao gemacht und zum Herrn seines ganzen Hauses und zum Herrscher 眉ber das ganze Land 脛gypten.
8
So it was not really you who sent me here, but God. He has made me the king's highest official. I am in charge of his whole country; I am the ruler of all Egypt.
8
So it was not really you who sent me here, but God. He has made me the king's highest official. I am in charge of his whole country; I am the ruler of all Egypt.
8
So now it wasn't you who sent me here, but God, and he has made me a father to Par`oh, lord of all his house, and ruler over all the land of Mitzrayim.
8
As铆 pues, no me enviasteis vosotros ac谩, sino Dios, que me ha puesto por padre del Fara贸n, y por se帽or de toda su casa, y por ense帽oreador en toda la tierra de Egipto
8
So now it was not you that sent me here, but God; and he has made me as a father to Pharaoh and lord of all his house and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
So now, you yourselves did not send me here, but God put me here as father to Pharaoh and as master of all his household, and a ruler over all the land of Egypt.
8
Und nun, ihr habt mich nicht hergesandt, sondern Gott, der hat mich Pharao zum Vater gesetzt und zum Herrn 眉ber all sein Haus und zum F眉rsten in ganz 脛gyptenland.
8
Now then ye did not send me hither, but God; and he hath made me as a father of Pharao, and lord of all his house, and ruler of all the land of Egypt.
8
So it was not you who sent me here, but God. God has made me the highest officer of the king of Egypt. I am in charge of his palace, and I am the master of all the land of Egypt.
8
"So then, it wasn't you who sent me here. It was God. He made me like a father to Pharaoh. He made me master of Pharaoh's whole house. He made me ruler of the whole land of Egypt.
8
Por lo tanto, fue Dios quien me envi贸 a este lugar, 隆y no ustedes! Y fue 茅l quien me hizo consejero del fara贸n, administrador de todo su palacio y gobernador de todo Egipto.
8
鈥淎ssim, n茫o foram voc锚s que me mandaram para c谩, mas sim o pr贸prio Deus. Ele me tornou ministro do fara贸, e me fez administrador de todo o pal谩cio e governador de todo o Egito.
8
Not by your counsel was I sent hither, but by the will of God: who hath made me as it were a father to Pharao, and lord of his whole house, and governor in all the land of Egypt.
8
As铆 pues, no me enviasteis vosotros ac谩, sino Dios, que me ha puesto por padre de Fara贸n, y por se帽or de toda su casa, y por gobernador en toda la tierra de Egipto.
8
As铆 pues, no me enviasteis vosotros ac谩, sino Dios, que me ha puesto por padre del Fara贸n, y por se帽or a toda su casa, y por ense帽oreador en toda la tierra de Egipto.
8
Nu dan, gij hebt mij herwaarts niet gezonden, maar God Zelf, Die mij tot Farao's vader gesteld heeft, en tot een heer over zijn ganse huis, en regeerder in het ganse land van Egypte.
8
So now it was not you that sent me hither, but God; and He hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
So now it was not you that sent me hither, but God; and He hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
So now it was not ye that sent me hither but God: and he hath made me father vnto Pharao and lorde ouer all his house and rueler in all the land of Egipte.
8
non vestro consilio sed Dei huc voluntate missus sum qui fecit me quasi patrem Pharaonis et dominum universae domus eius ac principem in omni terra Aegypti
8
non vestro consilio sed Dei huc voluntate missus sum qui fecit me quasi patrem Pharaonis et dominum universae domus eius ac principem in omni terra Aegypti
8
So now [it was] not you [that] sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
8
I was sent hither not by your counsel, but by God's will, which hath made me as the father of Pharaoh, and lord of all his house, and prince in all the land of Egypt. (I was sent here not by your deeds, but by God's will, who hath made me like a father to Pharaoh, and the lord of all his household, and the ruler in all the land of Egypt.)
8
and now, ye -- ye have not sent me hither, but God, and He doth set me for a father to Pharaoh, and for lord to all his house, and ruler over all the land of Egypt.