Compare Translations for Job 20:4

4 Don't you know that ever since antiquity, from [the time] man was placed on earth,
4 Do you not know this from of old, since man was placed on earth,
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 "Don't you even know the basics, how things have been since the earliest days, when Adam and Eve were first placed on earth?
4 "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth,
4 “Surely you know how it has been from of old, ever since mankind was placed on the earth,
4 "Do you not know this of old, Since man was placed on earth,
4 “Don’t you realize that from the beginning of time, ever since people were first placed on the earth,
4 Do you not know this from of old, ever since mortals were placed on earth,
4 Knowest thou [not] this of old time, Since man was placed upon earth,
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
4 ¿Acaso sabes esto, que desde la antiguedad, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
4 Do you know this from long ago— from when humans were placed on earth—
4 Do you know this from long ago— from when humans were placed on earth—
4 "Don't you know that ever since time began, ever since humans were placed on earth,
4 Knowest thou [not] this, that of old, since man was placed upon earth,
4 Surely you know that from ancient times, when we humans were first placed on earth,
4 Surely you know that from ancient times, when we humans were first placed on earth,
4 "Don't you know that from ancient times, from the time humans were placed on earth,
4 Don't you know this from old time, Since man was placed on eretz,
4 ¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra
4 Dost thou not know this that always was, since man was placed upon earth,
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 "Did you know this from of old, since the setting of [the] human being on earth,
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
4 Hast thou known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
4 "You know how it has been for a long time, ever since people were first put on the earth.
4 "I'm sure you must know how things have always been. They've been that way ever since man was placed on this earth.
4 Do you not know this from of old, ever since mortals were placed on earth,
4 »¿No te das cuenta que desde el principio del tiempo,
desde que el hombre fue puesto sobre la tierra por primera vez,
4 »Bien sabes tú que desde antaño,desde que Dios puso al hombre en la tierra,
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre,
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 ¿No sabes esto que fué siempre, Desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
4 ¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
4 Weet gij dit? Van altoos af, van dat God den mens op de wereld gezet heeft,
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
4 Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
4 Don't you know this from old time, Since man was placed on earth,
4 I know this from the beginning, since man was set on [the] earth, (Certainly thou knowest this from the beginning, since man was put on the earth,)
4 This hast thou known from antiquity? Since the placing of man on earth?

Job 20:4 Commentaries