The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 38:25
Compare Translations for Job 38:25
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 38:24
NEXT
Job 38:26
Holman Christian Standard Bible
25
Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,
Read Job (CSB)
English Standard Version
25
"Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
Read Job (ESV)
King James Version
25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Read Job (KJV)
The Message Bible
25
Who do you suppose carves canyons for the downpours of rain, and charts the route of thunderstorms
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
25
"Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt ,
Read Job (NAS)
New International Version
25
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
Read Job (NIV)
New King James Version
25
"Who has divided a channel for the overflowing water, Or a path for the thunderbolt,
Read Job (NKJV)
New Living Translation
25
“Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
Read Job (NLT)
New Revised Standard
25
"Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Read Job (NRS)
American Standard Version
25
Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
25
By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
25
¿Quién ha abierto un canal para el turbión, o un camino para el rayo,
Read Job (BLA)
Common English Bible
25
Who cut a channel for the downpours and a way for blasts of thunder
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
25
Who cut a channel for the downpours and a way for blasts of thunder
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
25
Who cut a channel for the downpours, or a way for the lightning and thunder,
Read Job (CJB)
The Darby Translation
25
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
Read Job (DBY)
Good News Translation
25
Who dug a channel for the pouring rain and cleared the way for the thunderstorm?
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
25
Who dug a channel for the pouring rain and cleared the way for the thunderstorm?
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
25
"Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
25
Who has cut a channel for the flood water, Or the path for the thunderstorm;
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
25
¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos del trueno
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
25
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters or a way for the lightning of thunder,
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
25
"Who has cut open a channel for the torrents and a way for [the] {thunder bolts},
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
25
Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
25
And who prepared a course for the violent rain, and a way for the thunders;
Read Job (LXX)
New Century Version
25
Who cuts a waterway for the heavy rains and sets a path for the thunderstorm?
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
25
Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
25
"Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
25
»¿Quién creó un canal para los torrentes de lluvia?
¿Quién trazó el sendero del relámpago?
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
25
¿Quién abre el canal para las lluvias torrenciales,y le da paso a la tormenta,
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
25
Qui a donné à l'averse ses canaux, et sa voie à l'éclair des tonnerres,
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
25
Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder:
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
25
"Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
25
"Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
25
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
25
¿Quién repartió conducto al turbión, y camino a los relámpagos y truenos,
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
25
Wie deelt voor den stortregen een waterloop uit, en een weg voor het weerlicht der donderen?
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder,
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder,
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
25
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
25
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
Read Job (VULA)
The Webster Bible
25
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Read Job (WBT)
World English Bible
25
Who has cut a channel for the flood water, Or the path for the thunderstorm;
Read Job (WEB)
Wycliffe
25
Who gave course to the strongest rain, and way of the thunder sounding? (Who gave a course for the strongest rain, and a way for the sounding thunder?)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
25
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 38:24
NEXT
Job 38:26
Job 38:25 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS