Compare Translations for Job 41:5

5 Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
5 Will you play with him as with a bird, or will you put him on a leash for your girls?
5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
5 Will you play with him as if he were a pet goldfish? Will you make him the mascot of the neighborhood children?
5 "Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?
5 Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
5 Will you play with him as with a bird, Or will you leash him for your maidens?
5 Can you make it a pet like a bird, or give it to your little girls to play with?
5 Will you play with it as with a bird, or will you put it on leash for your girls?
5 Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
5 Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
5 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para tus doncellas?
5 Can you play with him like a bird, put a leash on him for your girls?
5 Can you play with him like a bird, put a leash on him for your girls?
5 Will you play with him as you would with a bird or keep him on a string to amuse your little girls?
5 Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
5 Will you tie him like a pet bird, like something to amuse your servant women?
5 Will you tie him like a pet bird, like something to amuse your servant women?
5 Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls?
5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
5 ¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas
5 Wilt thou play with him as with a bird, or wilt thou tie him up for thy maidens?
5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
5 Will you play with it as [with] birds and put it on a leash for your girls?
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
5 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
5 Can you make a pet of the leviathan as you would a bird or put it on a leash for your girls?
5 Can you make a pet out of it like a bird? Can you put it on a leash for your young women?
5 Will you play with it as with a bird, or will you put it on leash for your girls?
5 ¿Puedes hacer de él una mascota, como con un pájaro,
o darlo a tus niñas para que jueguen con él?
5 ¿Podrás jugar con él como juegas con los pájaros,o atarlo para que tus niñas se entretengan?
5 Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents.
5 (40-24) Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
5 Will you play with him as with a bird, or will you put him on leash for your maidens?
5 Will you play with him as with a bird, or will you put him on leash for your maidens?
5 ¿Jugarás tú con él como con pájaro, O lo atarás para tus niñas?
5 ¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?
5 Wie zou de deuren zijns aangezichts opendoen? Rondom zijn tanden is verschrikking.
5 Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
5 Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
5 portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
5 portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
5 Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
5 Whether thou shalt scorn him as a bird, either shalt thou bind him to thine handmaidens? (Shalt thou scorn him like a bird, or shalt thou bind him up for thy servantesses?)
5 Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?

Job 41:5 Commentaries