Compare Translations for Job 9:33

33 There is no one to judge between us, to lay his hand on both of us.
33 There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
33 How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life -
33 "There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
33 If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
33 Nor is there any mediator between us, Who may lay his hand on us both.
33 If only there were a mediator between us, someone who could bring us together.
33 There is no umpire between us, who might lay his hand on us both.
33 There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
33 There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
33 No hay árbitro entre nosotros, que ponga su mano sobre ambos.
33 Oh, that there were a mediator between us; he would lay his hand on both of us,
33 Oh, that there were a mediator between us; he would lay his hand on both of us,
33 There is no arbitrator between us who could lay his hand on us both.
33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
33 But there is no one to step between us - no one to judge both God and me.
33 But there is no one to step between us - no one to judge both God and me.
33 There is no mediator between us to put his hand on both of us.
33 There is no umpire between us, That might lay his hand on us both.
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre ambos
33 Neither is there any arbiter between us, that might lay his hand upon us both.
33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
33 There is no arbiter between us [that] he might lay his hand on both of us.
33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
33 Would that our mediator were , and a reprover, and one who should hear between both.
33 I wish there were someone to make peace between us, someone to decide our case.
33 I wish someone would settle matters between us. I wish someone would force us to work things out.
33 There is no umpire between us, who might lay his hand on us both.
33 Si tan solo hubiera un mediador entre nosotros,
alguien que pudiera acercarnos el uno al otro.
33 ¡No hay un juez aquíque decida el caso entre nosotros dos!
33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
33 There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.
33 There is no umpire between us, who might lay his hand upon us both.
33 There is no umpire between us, who might lay his hand upon us both.
33 No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
33 Er is geen scheidsman tussen ons, die zijn hand op ons beiden leggen mocht.
33 Neither is there any mediator between us who might lay his hand upon us both.
33 Neither is there any mediator between us who might lay his hand upon us both.
33 non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
33 non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
33 Neither is there any judge between us, [that] might lay his hand upon us both.
33 There is no umpire between us, That might lay his hand on us both.
33 There is none, that may reprove ever either, and set his hand in both. (There is no one, who can rebuke both of us, or who can put his hand upon both of us.)
33 If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.

Job 9:33 Commentaries