Compare Translations for Mark 14:8

8 She has done what she could; she has anointed My body in advance for burial.
8 She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
8 She did what she could when she could - she pre-anointed my body for burial.
8 "She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
8 She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
8 She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
8 She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time.
8 She has done what she could; she has anointed my body beforehand for its burial.
8 She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
8 She has done what she was able: she has put oil on my body to make it ready for its last resting-place.
8 She has done what she could. She has anointed my body ahead of time for burial.
8 She has done what she could. She has anointed my body ahead of time for burial.
8 What she could do, she did do -- in advance she poured perfume on my body to prepare it for burial.
8 What *she* could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial.
8 She did what she could; she poured perfume on my body to prepare it ahead of time for burial.
8 She did what she could; she poured perfume on my body to prepare it ahead of time for burial.
8 She did what she could. She came to pour perfume on my body before it is placed in a tomb.
8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
8 She has done what she could, for she has anticipated anointing my body for the burial.
8 She hath done what she could : she is come aforehand to anoint my body to the burying.
8 She has done what she could; {she has anointed my body beforehand} for burial.
8 This woman did the only thing she could do for me; she poured perfume on my body to prepare me for burial.
8 She did what she could. She poured perfume on my body to prepare me to be buried.
8 She has done what she could; she has anointed my body beforehand for its burial.
8 She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for the burial.
8 She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burying.
8 She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burying.
8 ὃ ἔσχεν ἐποίησεν, προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου ⸃ εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
8 She hath done what she could; she hath come beforehand to anoint My body for burial.
8 She hath done what she could; she hath come beforehand to anoint My body for burial.
8 She hath done that she coulde: she came a fore honde to anoynt my boddy to his buryinge warde.
8 quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam
8 quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam
8 She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying.
8 She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
8 What she could she did: she has perfumed my body in preparation for my burial.
8 She did that that she had; she came before to anoint my body into burying.
8 what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.

Mark 14:8 Commentaries