Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremias 15:3

Listen to Jeremias 15:3
3 “Enviarei quatro tipos de destruidores contra eles”, declara o SENHOR: “a espada para matar, os cĂŁes para dilacerar, as aves do cĂ©u e os animais selvagens para devorar e destruir.

Jeremias 15:3 Meaning and Commentary

Jeremiah 15:3

And I will appoint over them four kinds, saith the Lord
Or four families F24, and these very devouring ones; that is, four sorts of punishment; and so the Targum,

``four evil punishments;''
which are after mentioned. These are represented as under God, and at his beck and command; servants of his, that go and come at his pleasure, and do his will; and as being over men, and having power and authority to kill and to destroy by a divine commission: the sword to slay:
the first and chief of the four families or punishments, which had a commission from the Lord to sheath itself in his people, the Jews; even the sword of the enemy, the Chaldeans, drawn against them by a divine order and appointment: and the dogs to tear;
the carcasses of those that are slain with the sword: or "to draw" F25; as the word signifies; it being the usual way of dogs to draw and drag the flesh about they are feeding on; this is another of the four families, and a very voracious one it is: and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and
destroy;
or "to eat, and to corrupt", the bodies of those that are slain by the sword. The meaning is, that such should not have a burial, but should be the food of fowls and wild beasts: these are the other two destroying families, which have their commission from the Lord for such service.
FOOTNOTES:

F24 (twxpvm ebra) "quatuor familias, [sive] cognationes", Vatablus, Tigurine version, Calvin.
F25 (bwxol) "ad trahendum", Calvin, Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt; so Ben Melech,
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jeremias 15:3 In-Context

1 EntĂŁo o SENHOR me disse: “Ainda que MoisĂ©s e Samuel estivessem diante de mim, intercedendo por este povo, eu nĂŁo lhes mostraria favor. Expulse-os da minha presença! Que saiam!
2 E, se perguntarem a vocĂȘ: ‘Para onde iremos?’, diga-lhes: Assim diz o SENHOR:“Os destinados Ă  morte, para a morte;os destinados Ă  espada, para a espada;os destinados Ă  fome, para a fome;os destinados ao cativeiro, para o cativeiro.
3 “Enviarei quatro tipos de destruidores contra eles”, declara o SENHOR: “a espada para matar, os cĂŁes para dilacerar, as aves do cĂ©u e os animais selvagens para devorar e destruir.
4 Eu farei deles uma causa de terror para todas as naçÔes da terra, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judå, fez em Jerusalém.
5 “Quem terĂĄ compaixĂŁo de vocĂȘ, Ăł JerusalĂ©m?Quem se lamentarĂĄ por vocĂȘ?Quem vai parar e perguntar como vocĂȘ estĂĄ?
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in