Jeremias 31:23

Listen to Jeremias 31:23
23 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quando eu os trouxer de volta do cativeiro,[a] o povo de Judá e de suas cidades dirá novamente: ‘O SENHOR a abençoe, ó morada justa, ó monte sagrado’.

Jeremias 31:23 Meaning and Commentary

Jeremiah 31:23

Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel
The Governor of the whole world, the Lord of armies above and below; and yet has a peculiar regard to Israel, his spiritual Israel, whose covenant God and Father he is; and is to be believed in what he after says, the fulfilment of which may be depended on: as yet they shall use this speech in the land of Judah, and in the
cities thereof, when I shall bring again their captivity;
not the Babylonish captivity, but their present one; for, upon their return from Babylon, though there was a reformation among them, by means of Ezra, and Nehemiah, and others, yet not so great an one as is here suggested; when, by way of salutation and prayer, the following words will be said by all that know them, and wish well to them, as had been heretofore: the Lord bless thee, O habitation of justice, [and] mountain of
holiness;
for now Jerusalem will be the habitation of righteous men, and every pot or person in it, and in "Judah, shall be holiness to the Lord", ( Zechariah 14:21 ) ; and so shall be blessed of God, and pronounced blessed by men, by all good men, among the Gentiles, who will rejoice at their conversion, restoration, and reformation.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jeremias 31:23 In-Context

21 “Coloque marcose ponha sinais nas estradas,preste atenção no caminhoque você trilhou.Volte, ó virgem, Israel!Volte para as suas cidades.
22 Até quando você vagará,ó filha rebelde?O SENHOR criou algo novo nesta terra:uma mulher abraça um guerreiro”.
23 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quando eu os trouxer de volta do cativeiro, o povo de Judá e de suas cidades dirá novamente: ‘O SENHOR a abençoe, ó morada justa, ó monte sagrado’.
24 O povo viverá em Judá e em todas as suas cidades, tanto os lavradores como os que conduzem os rebanhos.
25 Restaurarei o exausto e saciarei o enfraquecido”.

Footnotes 1

  • [a] Ou "eu restaurar a sorte deles"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.