Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Rute 4:4

Listen to Rute 4:4
4 Pensei que devia apresentar a vocĂȘ o assunto, na presença dos lĂ­deres do povo, e sugerir a vocĂȘ que adquira o terreno. Se quiser resgatar esta propriedade, resgate-a. Se nĂŁo,[a] diga-me, para que eu o saiba. Pois ninguĂ©m tem esse direito, a nĂŁo ser vocĂȘ; e depois eu”.“Eu a resgatarei”, respondeu ele.

Rute 4:4 Meaning and Commentary

Ruth 4:4

And I thought to advertise thee
To give him notice of it; or "I said" F7; he said in his heart and mind, purposing to do it; or he said it to Ruth, promising her that he would do it:

saying, buy it before the inhabitants, and before the elders of my
people;
or before those that sat there, even the elders, as witnesses of the purchase:

if thou wilt redeem it, redeem it:
for it was redeemable by a near kinsman according to the law, even when said to another, in ( Leviticus 25:25 ) ,

but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know;
what to do in this affair, whether to redeem it or not:

for there is none to redeem it besides thee, and I am after thee;
he was the first, and Boaz was the next near kinsman, to whom the right of redemption belonged:

and he said, I will redeem it:
he chose to make the purchase, he liked the land, which he probably full well knew, and it might lie near his own, and make a good addition to it; and as the widow was determined, and under a necessity to sell, he might expect to have it at a cheap rate; all which might induce him at once to agree to be the purchaser.


FOOTNOTES:

F7 (ytrma ynaw) "et ego dixi", Pagninus, Montanus
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Rute 4:4 In-Context

2 Boaz reuniu dez líderes da cidade e disse: “Sentem-se aqui”. E eles se sentaram.
3 Depois disse ao resgatador: “Noemi, que voltou de Moabe, está vendendo o pedaço de terra que pertencia ao nosso irmão Elimeleque.
4 Pensei que devia apresentar a vocĂȘ o assunto, na presença dos lĂ­deres do povo, e sugerir a vocĂȘ que adquira o terreno. Se quiser resgatar esta propriedade, resgate-a. Se nĂŁo, diga-me, para que eu o saiba. Pois ninguĂ©m tem esse direito, a nĂŁo ser vocĂȘ; e depois eu”.“Eu a resgatarei”, respondeu ele.
5 Boaz, porĂ©m, lhe disse: “No dia em que vocĂȘ adquirir as terras de Noemi e da moabita Rute, estarĂĄ adquirindo tambĂ©m a viĂșva do falecido, para manter o nome dele em sua herança”.
6 Diante disso, o resgatador respondeu: “Nesse caso nĂŁo poderei resgatĂĄ-la, pois poria em risco a minha propriedade. Resgate-a vocĂȘ mesmo. Eu nĂŁo poderei fazĂȘ-lo!”

Footnotes 1

  • [a] Conforme muitos manuscritos do Texto MassorĂ©tico, a Septuaginta, a Vulgata e a VersĂŁo SirĂ­aca. A maioria dos manuscritos do Texto MassorĂ©tico diz "se ele nĂŁo."
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in