Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Rois 5:9

Listen to 1 Rois 5:9
9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer; puis je les ferai mettre sur la mer en radeaux, jusqu'au lieu que tu m'auras marqué, et je les ferai délivrer là; tu les y prendras; mais, de ton côté, tu me satisferas en fournissant de vivres ma maison.

1 Rois 5:9 Meaning and Commentary

1 Kings 5:9

My servants shall bring [them] down from Lebanon unto the sea,
&c.] The Mediterranean sea, on which Tyre stood:

and I will convey them by sea in floats;
which were either a sort of carriage for the timber the Tyrians and Sidonians had, being furnished with various navigable vessels; or these were the timber itself, and the planks of it, which being fastened together, were set afloat under the direction of some boats with oars, of which they had plenty:

unto the place that thou shalt appoint me;
which was Joppa, as appears from ( 2 Chronicles 2:16 ) ; belonging to the land of Israel, in the same sea:

and will cause them to be discharged there;
either to be unloaded from the vessels, or to be unloosed and taken up separately:

and thou shalt receive [them];
by his servants appointed there to bring them to Jerusalem, which was forty miles from Joppa:

and thou shalt accomplish my desire in giving food for my household;
signifying, that all that he desired in return was, that he would supply him with corn or wheat, which he stood in need of, and his letter in Josephus F4 expresses; and we find in later times this place was supplied with bread corn from Judea, see ( Ezra 3:7 ) ( Ezekiel 27:17 ) ( Acts 12:20 ) .


FOOTNOTES:

F4 Ut supra. (Antiqu. l. 8. c. 2. sect. 8.)
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Rois 5:9 In-Context

7 Quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie, et il dit: Béni soit aujourd'hui l'Éternel, qui a donné à David un fils sage, pour régner sur ce grand peuple!
8 Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J'ai entendu ce que tu m'as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois de cyprès.
9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer; puis je les ferai mettre sur la mer en radeaux, jusqu'au lieu que tu m'auras marqué, et je les ferai délivrer là; tu les y prendras; mais, de ton côté, tu me satisferas en fournissant de vivres ma maison.
10 Hiram donc donna du bois de cèdre et du bois de cyprès à Salomon, autant qu'il en voulut.
11 Et Salomon donnait à Hiram vingt mille cores de froment, pour la nourriture de sa maison, et vingt cores d'huile très pure. Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in