Genèse 43:30

30 Et Joseph se hâta, car ses entrailles étaient émues pour son frère, et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y pleura.

Genèse 43:30 Meaning and Commentary

Genesis 43:30

And Joseph made haste
To get out of the room where he was with his brethren as fast as he could: for his bowels did yearn upon his brother;
his passions grew strong, his affections were raised, his heart was full of tenderness, and there was such a flow of love and joy at the sight of his brother, and the little conversation he had with him, that he was ready to burst out, and must have discovered himself if he had not immediately turned and got out of the room: and he sought [where] to weep;
a proper place to vent his passion in tears of joy, and relieve himself and he entered into [his] chamber, and wept there;
where he could be the most retired, and not likely to be overheard.

Genèse 43:30 In-Context

28 Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.
29 Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il lui dit: Dieu te fasse miséricorde, mon fils!
30 Et Joseph se hâta, car ses entrailles étaient émues pour son frère, et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y pleura.
31 Puis il se lava le visage et sortit; et, se faisant violence, il dit: Servez le pain.
32 Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, parce que les Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination pour les Égyptiens.
The Ostervald translation is in the public domain.