Lamentaciones 2:1

Listen to Lamentaciones 2:1
1 隆COMO oscureci贸 el Se帽or en su furor a la hija de Si贸n! Derrib贸 del cielo 谩 la tierra la hermosura de Israel, Y no se acord贸 del estrado de sus pies en el d铆a de su ira.

Lamentaciones 2:1 Meaning and Commentary

Lamentations 2:1

How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in
his anger
Not their persons for protection, as he did the Israelites at the Red sea, and in the wilderness; nor their sins, which he blots out as a thick cloud; or with such an one as he filled the tabernacle and temple with when dedicated; for this was "in his anger", in the day of his anger, against Jerusalem; but with the thick and black clouds of calamity and distress; he "beclouded" F18 her, as it may be rendered, and is by Broughton; he drew a veil, or caused a cloud to come over all her brightness and glory, and surrounded her with darkness, that her light and splendour might not be seen. Aben Ezra interprets it, "he lifted her up to the clouds": that is, in order to cast her down with the greater force, as follows: [and] cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel;
all its glory, both in church and state; this was brought down from the highest pitch of its excellency and dignity, to the lowest degree of infamy and reproach; particularly this was true of the temple, and service of God in it, which was the beauty and glory of the nation, but now utterly demolished: and remembered not his footstool in the day of his anger;
to spare and preserve that; meaning either the house of the sanctuary, the temple itself, as the Targum and Jarchi; or rather the ark with the mercy seat, on which the Shechinah or divine Majesty set his feet, when sitting between the cherubim; and is so called, ( 1 Chronicles 28:2 ) ( Psalms 99:5 ) .


FOOTNOTES:

F18 (byey) "obnubilavit", Montanus, Vatablus; "obnubilat", Cocceius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Lamentaciones 2:1 In-Context

1 隆COMO oscureci贸 el Se帽or en su furor a la hija de Si贸n! Derrib贸 del cielo 谩 la tierra la hermosura de Israel, Y no se acord贸 del estrado de sus pies en el d铆a de su ira.
2 Destruy贸 el Se帽or, y no perdon贸; Destruy贸 en su furor todas las tiendas de Jacob: Ech贸 por tierra las fortalezas de la hija de Jud谩, Deslustr贸 el reino y sus pr铆ncipes.
3 Cort贸 con el furor de su ira todo el cuerno de Israel; Hizo volver atr谩s su diestra delante del enemigo; Y encendi贸se en Jacob como llama de fuego que ha devorado en contorno.
4 Entes贸 su arco como enemigo, afirm贸 su mano derecha como adversario, Y mat贸 toda cosa hermosa 谩 la vista: En la tienda de la hija de Si贸n derram贸 como fuego su enojo.
5 Fu茅 el Se帽or como enemigo, destruy贸 a Israel; Destruy贸 todos sus palacios, disip贸 sus fortalezas: Y multiplic贸 en la hija de Jud谩 la tristeza y lamento.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.