Mateo 27:33

33 Y como llegaron al lugar que se llamaba Gólgotha, que es dicho, El lugar de la calavera,

Mateo 27:33 Meaning and Commentary

Matthew 27:33

And when they were come to a place called Golgotha
The true pronunciation is "Golgoltha", and so it is read in Munster's Hebrew Gospel. It is a Syriac word, in which language letters are often left out: in the Syriac version of this place, the first "l" is left out, and the latter retained, and it is read "Gogoltha": and so, in the Persic, "Gagulta"; and in the Arabic, "Gagalut". The Ethiopic version reads it, "Golgotha"; and so, Dr. Lightfoot observes, it is read by the Samaritan interpreter of the first chapter of Numbers:

that is to say, a place of a skull:
some say Adam's skull was found here, and from thence the place had its name; this is an ancient tradition, but without foundation F13: it seems to be so called, because it was the place where malefactors were executed, and afterwards buried; whose bones and skulls in process of time might be dug up, and some of them might lie scattered about in this place: for, one that was executed as a malefactor F14,

``they did not bury him in the sepulchres of his ancestors; but there were two places of burial appointed by the sanhedrim; one for those that were stoned, and for those that were burnt; and another for those that were killed with the sword, and for those that were strangled; and when their flesh was consumed, they gathered the bones, and buried them in their place;''

i.e. in the sepulchres of their ancestors. This place was as infamous as our Tyburn, and to be crucified at "Golgotha", was as ignominious as to be hanged at Tyburn; which shows what shame and disgrace our Lord was brought, and what he condescended to bear on our account.


FOOTNOTES:

F13 Misn. Sanhedrin, c. 6. sect. 4. 5.
F14 T. Bab. Sanhedrin, fol. 43. 1. Maimon. Hilch. Sauhedrin, c. 13. sect. 2, 3.

Mateo 27:33 In-Context

31 Y después que le hubieron escarnecido, le desnudaron el manto, y le vistieron de sus vestidos, y le llevaron para crucificarle.
32 Y saliendo, hallaron á un Cireneo, que se llamaba Simón: á éste cargaron para que llevase su cruz.
33 Y como llegaron al lugar que se llamaba Gólgotha, que es dicho, El lugar de la calavera,
34 Le dieron á beber vinagre mezclado con hiel: y gustando, no quiso beber lo
35 Y después que le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes: para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta: Se repartieron mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.