Psalmen 120:3

3 Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?

Psalmen 120:3 Meaning and Commentary

Psalms 120:3

What shall be given unto thee?
&c.] Or, "what shall [it] give unto thee?" F19 That is, what shall the deceitful tongue give unto thee, O my soul? or to thee, to anyone that hears and reads this psalm? It is capable of giving thee a deal of trouble, of doing thee a deal of mischief; and of injuring thy character, and hurting thy peace and comfort, if permitted;

or what shall be done unto thee, thou false tongue?
or, "what shall the false tongue add unto thee?" F20 it shall increase thy sorrows and distress: or rather, what gain, profit, and advantage, shall the deceitful tongue get to itself by its lies and deceit? none at all; it may do harm to others, but gets no good to itself; see ( Isaiah 28:15 Isaiah 28:17 ) ; Or, "what shall he (God) give unto thee?" F21 or, "what shall he add unto thee, thou false tongue?" so Jarchi. What punishment will not he inflict upon thee, who hates lying lips? what plagues will not he add unto thee, who knows all the deceit that is in thee, and spoken by thee? The answer is as follows:


FOOTNOTES:

F19 (Kl Nty hm) "quid dabit tibi", Pagninus, Montanus, Musculus, Gejerus; so Junius & Tremellius, Piscator.
F20 (Kl Pyoy hmw) "et quid addet tibi", Montanus, Castalio; so Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
F21 "Quid inferat tibi (Deus) aut quem rem adhibeat tibi, O lingua dolosa?" Tigurine version.

Psalmen 120:3 In-Context

1 Een lied op Hammaaloth. Ik heb tot den HEERE geroepen in mijn benauwdheid, en Hij heeft mij verhoord.
2 O HEERE! red mijn ziel van de valse lippen, van de bedriegelijke tong.
3 Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?
4 Scherpe pijlen eens machtigen, mitsgaders gloeiende jeneverkolen.
5 O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.