Psalmen 39:13

13 Hoor, HEERE! mijn gebed, en neem mijn geroep ter ore; zwijg niet tot mijn tranen; want ik ben een vreemdeling bij U, een bijwoner, gelijk al mijn vaders. [ (Psalms 39:14) Wend U van mij af, dat ik mij verkwikke, eer dat ik heenga, en ik niet meer zij. ]

Psalmen 39:13 Meaning and Commentary

Psalms 39:13

O spare me
Or "look from me" F6; turn away thy fierce countenance from me; or "cease from me F7, and let me alone"; as in ( Job 10:20 ) ; from whence the words seem to be taken, by what follows:

that I may recover strength;
both corporeal and spiritual:

before I go hence;
out of this world by death:

and be no more;
that is, among men in the land of the living; not but that he believed he should exist after death, and should be somewhere, even in heaven, though he should return no more to the place where he was; see ( Job 10:20 Job 10:21 ) , when a man is born, he comes into the world; when he dies, he goes out of it; a phrase frequently used for death in Scripture; so the ancient Heathens called death "abitio", a going away {h}.


FOOTNOTES:

F6 (ynmm evh) "respice aliorsum a me", Gejerus; "averte visum a me", Michaelis.
F7 "Desine a me", Pagninus; "desiste a me", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "cessa a me", Vatablus.
F8 Fest. Pomp. apud Schindler. Lexic. col. 440.

Psalmen 39:13 In-Context

11 Neem Uw plage van op mij weg, ik ben bezweken van de bestrijding Uwer hand.
12 Kastijdt Gij iemand met straffingen om de ongerechtigheid, zo doet Gij zijn bevalligheid smelten als een mot; immers is een ieder mens ijdelheid. Sela.
13 Hoor, HEERE! mijn gebed, en neem mijn geroep ter ore; zwijg niet tot mijn tranen; want ik ben een vreemdeling bij U, een bijwoner, gelijk al mijn vaders. [ (Psalms 39:14) Wend U van mij af, dat ik mij verkwikke, eer dat ik heenga, en ik niet meer zij. ]
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.