Compare Translations for 1 Samuel 2:25

25 If a man sins against another man, God can intercede for him, but if a man sins against the Lord, who can intercede for him?" But they would not listen to their father, since the Lord intended to kill them.
25 If someone sins against a man, God will mediate for him, but if someone sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for it was the will of the LORD to put them to death.
25 If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
25 If you sin against another person, there's help - God's help. But if you sin against God, who is around to help?"
25 "If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD , who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the LORD desired to put them to death.
25 If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the LORD, who will intercede for them?” His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the LORD’s will to put them to death.
25 If one man sins against another, God will judge him. But if a man sins against the Lord, who will intercede for him?" Nevertheless they did not heed the voice of their father, because the Lord desired to kill them.
25 If someone sins against another person, God can mediate for the guilty party. But if someone sins against the LORD, who can intercede?” But Eli’s sons wouldn’t listen to their father, for the LORD was already planning to put them to death.
25 If one person sins against another, someone can intercede for the sinner with the Lord; but if someone sins against the Lord, who can make intercession?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the Lord to kill them.
25 Se um homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas se um homem pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? Todavia eles não ouviram a voz de seu pai, porque o Senhor os queria destruir.
25 If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall entreat for him? Notwithstanding, they hearkened not unto the voice of their father, because Jehovah was minded to slay them.
25 If one man does wrong to another, God will be his judge: but if a man's sin is against the Lord, who will take up his cause? But they gave no attention to the voice of their father, for it was the Lord's purpose to send destruction on them.
25 Si un hombre peca contra otro, Dios mediará por él; pero si un hombre peca contra el SEÑOR, ¿quién intercederá por él? Pero ellos no escucharon la voz de su padre, porque el SEÑOR quería que murieran.
25 If someone sins against someone else, God can intercede; but if someone sins against the LORD, who will intercede then?" But they wouldn't obey their father because the LORD wanted to kill them.
25 If someone sins against someone else, God can intercede; but if someone sins against the LORD, who will intercede then?" But they wouldn't obey their father because the LORD wanted to kill them.
25 If a person commits a sin against another person, the judges can mediate between them. But if a person commits a sin against ADONAI, who can intercede for him?" However, they wouldn't pay attention to what their father said, because ADONAI had decided to kill them.
25 If one man sin against another, God will judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall intreat for him? But they hearkened not to the voice of their father, for Jehovah was minded to slay them.
25 Wenn ein Mensch gegen einen Menschen sündigt, so entscheidet Gott über ihn; wenn aber ein Mensch gegen Jehova sündigt, wer wird für ihn bitten? Aber sie hörten nicht auf die Stimme ihres Vaters, denn Jehova war willens, sie zu töten.
25 If anyone sins against someone else, God can defend the one who is wrong; but who can defend someone who sins against the Lord?" But they would not listen to their father, for the Lord had decided to kill them.
25 If anyone sins against someone else, God can defend the one who is wrong; but who can defend someone who sins against the Lord?" But they would not listen to their father, for the Lord had decided to kill them.
25 If one person sins against another, God will take care of him. However, when a person sins against the LORD, who will pray for him?" But they wouldn't listen to their father's warning--the LORD wanted to kill them.
25 If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding, they didn't listen to the voice of their father, because the LORD was minded to kill them.
25 Si el hombre pecare en contra del hombre, los jueces le juzgarán; mas si alguno pecare en contra del SEÑOR, ¿quién rogará por él? Mas ellos no oyeron la voz de su padre, porque el SEÑOR ya había decidido matarlos
25 If one man sins against another, the judges shall judge him, but if someone sins against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they did not hearken unto the voice of their father because the LORD had already decided to kill them.
25 If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
25 If a man sins against a man, then God can intercede for him. But if a man sins against Yahweh, who can intercede for him?" But they did not {obey} their father, because Yahweh wanted to kill them.
25 Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera; mais s'il pèche contre l'Eternel, qui intercédera pour lui? Et ils n'écoutèrent point la voix de leur père, car l'Eternel voulait les faire mourir.
25 Wenn jemand wider einen Menschen sündigt, so kann's der Richter schlichten. Wenn aber jemand wider den HERRN sündigt, wer kann für ihn bitten? Aber sie gehorchten ihres Vaters Stimme nicht; denn der HERR war willens, sie zu töten.
25 If you sin against someone, God can help you. But if you sin against the Lord himself, no one can help you!" But Eli's sons would not listen to him, because the Lord had decided to put them to death.
25 If a man sins against someone else, God can help that sinner. But if a man sins against the Lord, who can help him?" In spite of what their father Eli said, his sons didn't pay any attention to his warning. That's because the LORD had already decided to put them to death.
25 If one person sins against another, someone can intercede for the sinner with the Lord; but if someone sins against the Lord, who can make intercession?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the Lord to kill them.
25 Si alguien peca contra otra persona, Dios puede
mediar por el culpable. Pero si alguien peca contra el Señor
, ¿quién podrá interceder?». Sin embargo, los hijos de Elí no hicieron caso a su padre, porque el Señor
ya había decidido quitarles la vida.
25 Si alguien peca contra otra persona, Dios le servirá de árbitro; pero si peca contra el SEÑOR, ¿quién podrá interceder por él?» No obstante, ellos no le hicieron caso a la advertencia de su padre, pues la voluntad del SEÑOR era quitarles la vida.
25 Se um homem pecar contra outro homem, os juízes poderão intervir em seu favor; mas, se pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele?” Seus filhos, contudo, não deram atenção à repreensão de seu pai, pois o SENHOR queria matá-los.
25 Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera; mais si quelqu'un pèche contre l'Éternel, qui interviendra pour lui? Mais ils n'obéirent point à la voix de leur père, car l'Éternel voulait les faire mourir.
25 If one man shall sin against another, God may be appeased in his behalf: but if a man shall sin against the Lord, who shall pray for him? And they hearkened not to the voice of their father, because the Lord would slay them.
25 If a man sins against a man, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the LORD to slay them.
25 If a man sins against a man, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the LORD to slay them.
25 Si pecare el hombre contra el hombre, los jueces le juzgarán; mas si alguno pecare contra Jehová, ¿quién rogará por él? Mas ellos no oyeron la voz de su padre, porque Jehová los quería matar.
25 Si pecare el hombre contra el hombre, los jueces le juzgarán; mas si alguno pecare contra el SEÑOR, ¿quién rogará por él? Mas ellos no oyeron la voz de su padre, porque el SEÑOR ya había decidido matarlos.
25 Wanneer een mens tegen een mens zondigt, zo zullen de goden hem oordelen; maar wanneer een mens tegen den HEERE zondigt, wie zal voor hem bidden? Doch zij hoorden de stem huns vaders niet, want de HEERE wilde hen doden.
25 If one man sin against another, the judge shall judge him. But if a man sin against the LORD, who shall entreat for him?" Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
25 If one man sin against another, the judge shall judge him. But if a man sin against the LORD, who shall entreat for him?" Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
25 si peccaverit vir in virum placari ei potest Deus si autem in Domino peccaverit vir quis orabit pro eo et non audierunt vocem patris sui quia voluit Dominus occidere eos
25 si peccaverit vir in virum placari ei potest Deus si autem in Domino peccaverit vir quis orabit pro eo et non audierunt vocem patris sui quia voluit Dominus occidere eos
25 If one man shall sin against another, the judge shall judge him: but if a man shall sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding they hearkened not to the voice of their father, because the LORD would slay them.
25 If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Yahweh, who shall entreat for him? Notwithstanding, they didn't listen to the voice of their father, because Yahweh was minded to kill them.
25 If a man sinneth against a man, God may be pleased to him by prayers and sacrifices; but if a man sinneth against the Lord, who shall pray for him? And they heard not the voice of their father, for God would slay them. (If a man sinneth against another man, God may make him appeased by prayers and sacrifices; but if a man sinneth against the Lord, who shall pray for him? But they would not listen to their father, for God had decided to kill them.)
25 If a man sin against a man, then hath God judged him; but if against Jehovah a man sin, who doth pray for him?' and they hearken not to the voice of their father, though Jehovah hath delighted to put them to death.

1 Samuel 2:25 Commentaries