Compare Translations for 2 Samuel 6:8

8 David was angry because of the Lord's outburst against Uzzah, so he named that place an Outburst Against Uzzah, as it is today.
8 And David was angry because the LORD had burst forth against Uzzah. And that place is called Perez-uzzah, to this day.
8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
8 Then David got angry because of God's deadly outburst against Uzzah. That place is still called Perez Uzzah (The-Explosion-Against-Uzzah).
8 David became angry because of the LORD'S outburst against Uzzah, and that place is called Perez-uzzah to this day.
8 Then David was angry because the LORD’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
8 And David became angry because of the Lord's outbreak against Uzzah; and he called the name of the place Perez Uzzah to this day.
8 David was angry because the LORD ’s anger had burst out against Uzzah. He named that place Perez-uzzah (which means “to burst out against Uzzah”), as it is still called today.
8 David was angry because the Lord had burst forth with an outburst upon Uzzah; so that place is called Perez-uzzah, to this day.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e passou-se a chamar �quele lugar, Pérez-Uzá, até o dia de hoje.
8 And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzzah; and he called that place Perez-uzzah, unto this day.
8 And David was angry because of the Lord's outburst of wrath against Uzzah: and he gave that place the name Perez-uzzah, which is its name to this day.
8 Entonces David se enojó porque el SEÑOR había estallado en ira contra Uza, y llamó aquel lugar Pérez-uza hasta el día de hoy.
8 Then David got angry because the LORD's anger lashed out against Uzzah, and so that place is called Perez-uzzah today.
8 Then David got angry because the LORD's anger lashed out against Uzzah, and so that place is called Perez-uzzah today.
8 It upset David that ADONAI had broken out against 'Uzah; that place has been called Peretz-'Uzah [breaking-out of 'Uzah] ever since.
8 And David was indignant, because Jehovah had made a breach upon Uzzah; and he called that place Perez-Uzzah to this day.
8 Und David entbrannte darüber, daß Jehova einen Bruch an Ussa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-Ussa, bis auf diesen Tag.
8 and so that place has been called Perez Uzzah ever since. David was furious because the Lord had punished Uzzah in anger.
8 and so that place has been called Perez Uzzah ever since. David was furious because the Lord had punished Uzzah in anger.
8 David was angry because the LORD had struck Uzzah so violently. (That place is still called Perez Uzzah [The Striking of Uzzah] today.)
8 David was displeased, because the LORD had broken forth on Uzzah; and he called that place Peretz-Uzzah, to this day.
8 Y se entristeció David por haber herido el SEÑOR a Uza; y fue llamado aquel lugar Pérez-uza (rotura de Uza), hasta hoy
8 And David was grieved because the LORD had made a breach upon Uzzah, and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
8 And David was displeased , because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
8 {David was angry} because Yahweh had burst out against Uzza, and he called that place Perez-Uzza until this day.
8 David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza.
8 Da ward David betrübt, daß der HERR den Usa so wegriß, und man hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag.
8 David was angry because the Lord had killed Uzzah. Now that place is called the Punishment of Uzzah.
8 David was angry because the LORD's burning anger had broken out against Uzzah. That's why the place is still called Perez Uzzah to this very day.
8 David was angry because the Lord had burst forth with an outburst upon Uzzah; so that place is called Perez-uzzah, to this day.
8 Entonces David se enojó porque la ira de Dios se había desatado contra Uza y llamó a ese lugar Fares-uza (que significa «desatarse contra Uza»), nombre que conserva hasta el día de hoy.
8 David se enojó porque el SEÑOR había matado a Uza, así que llamó a aquel lugar Peres Uza, nombre que conserva hasta el día de hoy.
8 Davi ficou contrariado porque o SENHOR, em sua ira, havia fulminado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.
8 Et David fut affligé de ce que l'Éternel avait fait une brèche en la personne d'Uzza, et jusqu'à ce jour on a appelé ce lieu-là Pérets-Uzza (brèche d'Uzza).
8 And David was grieved because the Lord had struck Oza, and the name of that place was called: The striking of Oza, to this day.
8 And David was angry because the LORD had broken forth upon Uzzah; and that place is called Pe'rez-uz'zah, to this day.
8 And David was angry because the LORD had broken forth upon Uzzah; and that place is called Pe'rez-uz'zah, to this day.
8 Y entristecióse David por haber herido Jehová á Uzza: y fué llamado aquel lugar Pérez-uzza, hasta hoy.
8 Y se entristeció David por haber herido el SEÑOR a Uza; y fue llamado aquel lugar Pérez-uza (rotura de Uza ), hasta hoy.
8 En David ontstak, omdat de HEERE een scheur gescheurd had aan Uza; en hij noemde dezelve plaats Perez-Uza, tot op dezen dag.
8 And David was displeased because the LORD had broken out upon Uzzah; and he called the name of the place Perezuzzah [that is, The breach of Uzzah] to this day.
8 And David was displeased because the LORD had broken out upon Uzzah; and he called the name of the place Perezuzzah [that is, The breach of Uzzah] to this day.
8 contristatus autem est David eo quod percussisset Dominus Ozam et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza usque in diem hanc
8 contristatus autem est David eo quod percussisset Dominus Ozam et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza usque in diem hanc
8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day.
8 David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzzah; and he called that place Perez-uzzah, to this day.
8 And David was sorry, for the Lord had slain Uzzah; and the name of that place was called The Smiting of Uzzah till into this day. (And David was grieved that the Lord had killed Uzzah; and the name of that place is called Perezuzzah, or the Punishment of Uzzah, unto this day.)
8 And it is displeasing to David, because that Jehovah hath broken forth a breach upon Uzzah, and [one] calleth that place Perez-Uzzah, unto this day;

2 Samuel 6:8 Commentaries