Compare Translations for Amos 3:7

7 Indeed, the Lord God does nothing without revealing His counsel to His servants the prophets.
7 "For the Lord GOD does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
7 The fact is, God, the Master, does nothing without first telling his prophets the whole story.
7 Surely the Lord GOD does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets.
7 Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
7 Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets.
7 Indeed, the Sovereign LORD never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
7 Surely the Lord God does nothing, without revealing his secret to his servants the prophets.
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
7 Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
7 Certainly the Lord will do nothing without making clear his secret to his servants, the prophets.
7 Ciertamente el Señor DIOS no hace nada sin revelar su secreto a sus siervos los profetas.
7 Surely the LORD God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
7 Surely the LORD God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
7 ADONAI, God, does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
7 But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
7 Denn der Herr, Jehova, tut nichts, es sei denn, daß er sein Geheimnis seinen Knechten, den Propheten, geoffenbart habe. -
7 Perciocchè il Signore Iddio non fa nulla, ch’egli non abbia rivelato il suo segreto a’ profeti, suoi servitori.
7 The Sovereign Lord never does anything without revealing his plan to his servants, the prophets.
7 The Sovereign Lord never does anything without revealing his plan to his servants, the prophets.
7 Certainly, the Almighty LORD doesn't do anything unless he [first] reveals his secret to his servants the prophets.
7 Surely the Lord GOD will do nothing, Unless he reveals his secret to his servants the prophets.
7 Porque no hará nada el Señor DIOS, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas
7 Because the Lord GOD will do nothing unless he reveals his secret to his slaves the prophets.
7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
7 Surely my Lord does not do anything unless he has revealed his secret to his servants the prophets.
7 Car le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
7 Denn der HERR HERR tut nichts, er offenbare denn sein Geheimnis den Propheten, seinen Knechten.
7 For the Lord God will do nothing, without revealing instruction to his servants the prophets.
7 Before the Lord God does anything, he tells his plans to his servants the prophets.
7 The LORD and King never does anything without telling his servants the prophets about it.
7 Surely the Lord God does nothing, without revealing his secret to his servants the prophets.
7 De hecho, el Señor
Soberano nunca hace nada
sin antes revelar sus planes a sus siervos, los profetas.
7 En verdad, nada hace el SEÑOR omnipotentesin antes revelar sus designiosa sus siervos los profetas.
7 Certamente o SENHOR, o Soberano, não faz coisa algumasem revelar o seu planoaos seus servos, os profetas.
7 Surely Adonoi Hashem will do nothing, but He revealeth His sod (secret) unto His avadim hanevi’im.
7 Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien, qu'il n'ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
7 For the Lord God doth nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
7 Poiché il Signore, l’Eterno, non fa nulla, senza rivelare il suo segreto ai suoi servi, i profeti.
7 Surely the Lord GOD does nothing, without revealing his secret to his servants the prophets.
7 Surely the Lord GOD does nothing, without revealing his secret to his servants the prophets.
7 Porque no hará nada el Señor Jehová, sin que revele su secreto á sus siervos los profetas.
7 Porque no hará nada el Señor DIOS, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas.
7 Gewisselijk, de Heere HEERE zal geen ding doen, tenzij Hij Zijn verborgenheid aan Zijn knechten, de profeten, geopenbaard hebbe.
7 Surely the Lord GOD will do nothing, unless He revealeth His secret unto His servants the prophets.
7 Surely the Lord GOD will do nothing, unless He revealeth His secret unto His servants the prophets.
7 quia non faciet Dominus Deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas
7 quia non faciet Dominus Deus verbum nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas
7 Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret to his servants the prophets.
7 Surely the Lord Yahweh will do nothing, Unless he reveals his secret to his servants the prophets.
7 For the Lord God shall not make a word, no but he show his private to his servants (the) prophets. (For the Lord God shall not do anything, unless first he tell his secret, or his private, plans to his servants, the prophets.)
7 For the Lord Jehovah doth nothing, Except He hath revealed His counsel unto His servants the prophets.

Amos 3:7 Commentaries