Compare Translations for Colossians 3:1

Colossians 3:1 BBE
If then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 BBE  |  Read Colossians 3:1 BBE in parallel  
Colossians 3:1 ESV
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 ESV  |  Read Colossians 3:1 ESV in parallel  
Colossians 3:1 KJV
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Read Colossians 3 KJV  |  Read Colossians 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:1 NKJV
If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
Read Colossians 3 NKJV  |  Read Colossians 3:1 NKJV in parallel  
Colossians 3:1 NRS
So if you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 NRS  |  Read Colossians 3:1 NRS in parallel  
Colossians 3:1 ASV
If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Read Colossians 3 ASV  |  Read Colossians 3:1 ASV in parallel  
Colossians 3:1 CJB
So if you were raised along with the Messiah, then seek the things above, where the Messiah is sitting at the right hand of God. c
Read Colossians 3 CJB  |  Read Colossians 3:1 CJB in parallel  
Colossians 3:1 RHE
Therefore if you be risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is sitting at the right hand of God.
Read Colossians 3 RHE  |  Read Colossians 3:1 RHE in parallel  
Colossians 3:1 ELB
Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
Read Colossians 3 ELB  |  Read Colossians 3:1 ELB in parallel  
Colossians 3:1 GDB
SE dunque voi siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra, dove Cristo è a sedere alla destra di Dio.
Read Colossians 3 GDB  |  Read Colossians 3:1 GDB in parallel  
Colossians 3:1 GW
Since you were brought back to life with Christ, focus on the things that are above--where Christ holds the highest position.
Read Colossians 3 GW  |  Read Colossians 3:1 GW in parallel  
Colossians 3:1 GNT
You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God.
Read Colossians 3 GNT  |  Read Colossians 3:1 GNT in parallel  
Colossians 3:1 HNV
If then you were raised together with Messiah, seek the things that are above, where Messiah is, seated on the right hand of God.
Read Colossians 3 HNV  |  Read Colossians 3:1 HNV in parallel  
Colossians 3:1 CSB
So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 CSB  |  Read Colossians 3:1 CSB in parallel  
Colossians 3:1 BLA
Si habéis, pues, resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
Read Colossians 3 BLA  |  Read Colossians 3:1 BLA in parallel  
Colossians 3:1 RVR
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
Read Colossians 3 RVR  |  Read Colossians 3:1 RVR in parallel  
Colossians 3:1 LEB
Therefore, if you have been raised together with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 LEB  |  Read Colossians 3:1 LEB in parallel  
Colossians 3:1 LSG
Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Read Colossians 3 LSG  |  Read Colossians 3:1 LSG in parallel  
Colossians 3:1 LUT
Seid ihr nun mit Christo auferstanden, so suchet, was droben ist, da Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
Read Colossians 3 LUT  |  Read Colossians 3:1 LUT in parallel  
Colossians 3:1 NAS
Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 NAS  |  Read Colossians 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:1 NCV
Since you were raised from the dead with Christ, aim at what is in heaven, where Christ is sitting at the right hand of God.
Read Colossians 3 NCV  |  Read Colossians 3:1 NCV in parallel  
Colossians 3:1 NIRV
You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God's right hand.
Read Colossians 3 NIRV  |  Read Colossians 3:1 NIRV in parallel  
Colossians 3:1 NIV
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 NIV  |  Read Colossians 3:1 NIV in parallel  
Colossians 3:1 NLT
Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits at God's right hand in the place of honor and power.
Read Colossians 3 NLT  |  Read Colossians 3:1 NLT in parallel  
Colossians 3:1 OST
Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Read Colossians 3 OST  |  Read Colossians 3:1 OST in parallel  
Colossians 3:1 RSV
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 RSV  |  Read Colossians 3:1 RSV in parallel  
Colossians 3:1 RIV
Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
Read Colossians 3 RIV  |  Read Colossians 3:1 RIV in parallel  
Colossians 3:1 SEV
Si habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está el Cristo sentado a la diestra de Dios.
Read Colossians 3 SEV  |  Read Colossians 3:1 SEV in parallel  
Colossians 3:1 SVV
Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.
Read Colossians 3 SVV  |  Read Colossians 3:1 SVV in parallel  
Colossians 3:1 DBY
If therefore ye have been raised with the Christ, seek the things [which are] above, where the Christ is, sitting at [the] right hand of God:
Read Colossians 3 DBY  |  Read Colossians 3:1 DBY in parallel  
Colossians 3:1 VUL
igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
Read Colossians 3 VUL  |  Read Colossians 3:1 VUL in parallel  
Colossians 3:1 MSG
So if you're serious about living this new resurrection life with Christ, act like it. Pursue the things over which Christ presides.
Read Colossians 3 MSG  |  Read Colossians 3:1 MSG in parallel  
Colossians 3:1 WBT
If ye then be raised with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Read Colossians 3 WBT  |  Read Colossians 3:1 WBT in parallel  
Colossians 3:1 TMB
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth at the right hand of God.
Read Colossians 3 TMB  |  Read Colossians 3:1 TMB in parallel  
Colossians 3:1 TNIV
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
Read Colossians 3 TNIV  |  Read Colossians 3:1 TNIV in parallel  
Colossians 3:1 WNT
If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
Read Colossians 3 WNT  |  Read Colossians 3:1 WNT in parallel  
Colossians 3:1 WEB
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Read Colossians 3 WEB  |  Read Colossians 3:1 WEB in parallel  
Colossians 3:1 WYC
Therefore if ye have risen together with Christ, seek ye those things that be above, where Christ is sitting on the right half of God.
Read Colossians 3 WYC  |  Read Colossians 3:1 WYC in parallel  
Colossians 3:1 YLT
If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
Read Colossians 3 YLT  |  Read Colossians 3:1 YLT in parallel  

Colossians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Colossians exhorted to be heavenly-minded; (1-4) to mortify all corrupt affections; (5-11) to live in mutual love, forbearance, and forgiveness; (12-17) and to practise the duties of wives and husbands, children, parents, and servants. (18-25)

Verses 1-4 As Christians are freed from the ceremonial law, they must walk the more closely with God in gospel obedience. As heaven and earth are contrary one to the other, both cannot be followed together; and affection to the one will weaken and abate affection to the other. Those that are born again are dead to sin, because its dominion is broken, its power gradually subdued by the operation of grace, and it shall at length be extinguished by the perfection of glory. To be dead, then, means this, that those who have the Holy Spirit, mortifying within them the lusts of the flesh, are able to despise earthly things, and to desire those that are heavenly. Christ is, at present, one whom we have not seen; but our comfort is, that our life is safe with him. The streams of this living water flow into the soul by the influences of the Holy Spirit, through faith. Christ lives in the believer by his Spirit, and the believer lives to him in all he does. At the second coming of Christ, there will be a general assembling of all the redeemed; and those whose life is now hid with Christ, shall then appear with him in his glory. Do we look for such happiness, and should we not set our affections upon that world, and live above this?

Verses 5-11 It is our duty to mortify our members which incline to the things of the world. Mortify them, kill them, suppress them, as weeds or vermin which spread and destroy all about them. Continual opposition must be made to all corrupt workings, and no provision made for carnal indulgences. Occasions of sin must be avoided: the lusts of the flesh, and the love of the world; and covetousness, which is idolatry; love of present good, and of outward enjoyments. It is necessary to mortify sins, because if we do not kill them, they will kill us. The gospel changes the higher as well as the lower powers of the soul, and supports the rule of right reason and conscience, over appetite and passion. There is now no difference from country, or conditions and circumstances of life. It is the duty of every one to be holy, because Christ is a Christian's All, his only Lord and Saviour, and all his hope and happiness.

Verses 12-17 We must not only do no hurt to any, but do what good we can to all. Those who are the elect of God, holy and beloved, ought to be lowly and compassionate towards all. While in this world, where there is so much corruption in our hearts, quarrels will sometimes arise. But it is our duty to forgive one another, imitating the forgiveness through which we are saved. Let the peace of God rule in your hearts; it is of his working in all who are his. Thanksgiving to God, helps to make us agreeable to all men. The gospel is the word of Christ. Many have the word, but it dwells in them poorly; it has no power over them. The soul prospers, when we are full of the Scriptures and of the grace of Christ. But when we sing psalms, we must be affected with what we sing. Whatever we are employed about, let us do every thing in the name of the Lord Jesus, and in believing dependence on him. Those who do all in Christ's name, will never want matter of thanksgiving to God, even the Father.

Verses 18-25 The epistles most taken up in displaying the glory of the Divine grace, and magnifying the Lord Jesus, are the most particular in pressing the duties of the Christian life. We must never separate the privileges and duties of the gospel. Submission is the duty of wives. But it is submission, not to a severe lord or stern tyrant, but to her own husband, who is engaged to affectionate duty. And husbands must love their wives with tender and faithful affection. Dutiful children are the most likely to prosper. And parents must be tender, as well as children obedient. Servants are to do their duty, and obey their masters' commands, in all things consistent with duty to God their heavenly Master. They must be both just and diligent; without selfish designs, or hypocrisy and disguise. Those who fear God, will be just and faithful when from under their master's eye, because they know they are under the eye of God. And do all with diligence, not idly and slothfully; cheerfully, not discontented at the providence of God which put them in that relation. And for servants' encouragement, let them know, that in serving their masters according to the command of Christ, they serve Christ, and he will give them a glorious reward at last. But, on the other hand, he who doeth wrong, shall receive for the wrong which he hath done. God will punish the unjust, as well as reward the faithful servant; and the same if masters wrong their servants. For the righteous Judge of the earth will deal justly between master and servant. Both will stand upon a level at his tribunal. How happy would true religion make the world, if it every where prevailed, influenced every state of things, and every relation of life! But the profession of those persons who are regardless of duties, and give just cause for complaint to those they are connected with, deceives themselves, as well as brings reproach on the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use