Compare Translations for Colossians 3:10

Colossians 3:10 BBE
And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;
Read Colossians 3 BBE  |  Read Colossians 3:10 BBE in parallel  
Colossians 3:10 CSB
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge according to the image of his Creator.
Read Colossians 3 CSB  |  Read Colossians 3:10 CSB in parallel  
Colossians 3:10 KJV
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
Read Colossians 3 KJV  |  Read Colossians 3:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:10 NIRV
You have started living a new life. It is being made new so that what you know has the Creator's likeness.
Read Colossians 3 NIRV  |  Read Colossians 3:10 NIRV in parallel  
Colossians 3:10 NKJV
and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
Read Colossians 3 NKJV  |  Read Colossians 3:10 NKJV in parallel  
Colossians 3:10 ASV
and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
Read Colossians 3 ASV  |  Read Colossians 3:10 ASV in parallel  
Colossians 3:10 CJB
and have put on the new self, which is continually being renewed in fuller and fuller knowledge, closer and closer to the image of its Creator.
Read Colossians 3 CJB  |  Read Colossians 3:10 CJB in parallel  
Colossians 3:10 RHE
And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
Read Colossians 3 RHE  |  Read Colossians 3:10 RHE in parallel  
Colossians 3:10 ELB
der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;
Read Colossians 3 ELB  |  Read Colossians 3:10 ELB in parallel  
Colossians 3:10 ESV
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
Read Colossians 3 ESV  |  Read Colossians 3:10 ESV in parallel  
Colossians 3:10 GDB
e vestito il nuovo, che si rinnova a conoscenza, secondo l’immagine di colui che l’ha creato.
Read Colossians 3 GDB  |  Read Colossians 3:10 GDB in parallel  
Colossians 3:10 GW
and you've become a new person. This new person is continually renewed in knowledge to be like its Creator.
Read Colossians 3 GW  |  Read Colossians 3:10 GW in parallel  
Colossians 3:10 GNT
and have put on the new self. This is the new being which God, its Creator, is constantly renewing in his own image, in order to bring you to a full knowledge of himself.
Read Colossians 3 GNT  |  Read Colossians 3:10 GNT in parallel  
Colossians 3:10 HNV
and have put on the new man, that is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
Read Colossians 3 HNV  |  Read Colossians 3:10 HNV in parallel  
Colossians 3:10 BLA
y os habéis vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de aquel que lo creó;
Read Colossians 3 BLA  |  Read Colossians 3:10 BLA in parallel  
Colossians 3:10 RVR
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
Read Colossians 3 RVR  |  Read Colossians 3:10 RVR in parallel  
Colossians 3:10 LEB
and have put on the new [man] that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created him,
Read Colossians 3 LEB  |  Read Colossians 3:10 LEB in parallel  
Colossians 3:10 LSG
et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé.
Read Colossians 3 LSG  |  Read Colossians 3:10 LSG in parallel  
Colossians 3:10 LUT
und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat;
Read Colossians 3 LUT  |  Read Colossians 3:10 LUT in parallel  
Colossians 3:10 NAS
and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-
Read Colossians 3 NAS  |  Read Colossians 3:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:10 NCV
You have begun to live the new life, in which you are being made new and are becoming like the One who made you. This new life brings you the true knowledge of God.
Read Colossians 3 NCV  |  Read Colossians 3:10 NCV in parallel  
Colossians 3:10 NIV
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
Read Colossians 3 NIV  |  Read Colossians 3:10 NIV in parallel  
Colossians 3:10 NLT
In its place you have clothed yourselves with a brand-new nature that is continually being renewed as you learn more and more about Christ, who created this new nature within you.
Read Colossians 3 NLT  |  Read Colossians 3:10 NLT in parallel  
Colossians 3:10 NRS
and have clothed yourselves with the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its creator.
Read Colossians 3 NRS  |  Read Colossians 3:10 NRS in parallel  
Colossians 3:10 OST
Et ayant revêtu le nouvel homme, qui est renouvelé, dans la connaissance, à l'image de celui qui l'a créé.
Read Colossians 3 OST  |  Read Colossians 3:10 OST in parallel  
Colossians 3:10 RSV
and have put on the new nature, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
Read Colossians 3 RSV  |  Read Colossians 3:10 RSV in parallel  
Colossians 3:10 RIV
giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.
Read Colossians 3 RIV  |  Read Colossians 3:10 RIV in parallel  
Colossians 3:10 SEV
y revestíos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme a la imagen del que lo creó;
Read Colossians 3 SEV  |  Read Colossians 3:10 SEV in parallel  
Colossians 3:10 SVV
En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;
Read Colossians 3 SVV  |  Read Colossians 3:10 SVV in parallel  
Colossians 3:10 DBY
and having put on the new, renewed into full knowledge according to [the] image of him that has created him;
Read Colossians 3 DBY  |  Read Colossians 3:10 DBY in parallel  
Colossians 3:10 VUL
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
Read Colossians 3 VUL  |  Read Colossians 3:10 VUL in parallel  
Colossians 3:10 MSG
Now you're dressed in a new wardrobe. Every item of your new way of life is custom-made by the Creator, with his label on it. All the old fashions are now obsolete.
Read Colossians 3 MSG  |  Read Colossians 3:10 MSG in parallel  
Colossians 3:10 WBT
And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
Read Colossians 3 WBT  |  Read Colossians 3:10 WBT in parallel  
Colossians 3:10 TMB
and have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that created him,
Read Colossians 3 TMB  |  Read Colossians 3:10 TMB in parallel  
Colossians 3:10 TNIV
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
Read Colossians 3 TNIV  |  Read Colossians 3:10 TNIV in parallel  
Colossians 3:10 WNT
and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it.
Read Colossians 3 WNT  |  Read Colossians 3:10 WNT in parallel  
Colossians 3:10 WEB
and have put on the new man, that is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
Read Colossians 3 WEB  |  Read Colossians 3:10 WEB in parallel  
Colossians 3:10 WYC
and clothe ye the new man [and clothing the new man], that is made new again into the knowing of God, after the image of him that made him;
Read Colossians 3 WYC  |  Read Colossians 3:10 WYC in parallel  
Colossians 3:10 YLT
and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
Read Colossians 3 YLT  |  Read Colossians 3:10 YLT in parallel  

Colossians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Colossians exhorted to be heavenly-minded; (1-4) to mortify all corrupt affections; (5-11) to live in mutual love, forbearance, and forgiveness; (12-17) and to practise the duties of wives and husbands, children, parents, and servants. (18-25)

Verses 1-4 As Christians are freed from the ceremonial law, they must walk the more closely with God in gospel obedience. As heaven and earth are contrary one to the other, both cannot be followed together; and affection to the one will weaken and abate affection to the other. Those that are born again are dead to sin, because its dominion is broken, its power gradually subdued by the operation of grace, and it shall at length be extinguished by the perfection of glory. To be dead, then, means this, that those who have the Holy Spirit, mortifying within them the lusts of the flesh, are able to despise earthly things, and to desire those that are heavenly. Christ is, at present, one whom we have not seen; but our comfort is, that our life is safe with him. The streams of this living water flow into the soul by the influences of the Holy Spirit, through faith. Christ lives in the believer by his Spirit, and the believer lives to him in all he does. At the second coming of Christ, there will be a general assembling of all the redeemed; and those whose life is now hid with Christ, shall then appear with him in his glory. Do we look for such happiness, and should we not set our affections upon that world, and live above this?

Verses 5-11 It is our duty to mortify our members which incline to the things of the world. Mortify them, kill them, suppress them, as weeds or vermin which spread and destroy all about them. Continual opposition must be made to all corrupt workings, and no provision made for carnal indulgences. Occasions of sin must be avoided: the lusts of the flesh, and the love of the world; and covetousness, which is idolatry; love of present good, and of outward enjoyments. It is necessary to mortify sins, because if we do not kill them, they will kill us. The gospel changes the higher as well as the lower powers of the soul, and supports the rule of right reason and conscience, over appetite and passion. There is now no difference from country, or conditions and circumstances of life. It is the duty of every one to be holy, because Christ is a Christian's All, his only Lord and Saviour, and all his hope and happiness.

Verses 12-17 We must not only do no hurt to any, but do what good we can to all. Those who are the elect of God, holy and beloved, ought to be lowly and compassionate towards all. While in this world, where there is so much corruption in our hearts, quarrels will sometimes arise. But it is our duty to forgive one another, imitating the forgiveness through which we are saved. Let the peace of God rule in your hearts; it is of his working in all who are his. Thanksgiving to God, helps to make us agreeable to all men. The gospel is the word of Christ. Many have the word, but it dwells in them poorly; it has no power over them. The soul prospers, when we are full of the Scriptures and of the grace of Christ. But when we sing psalms, we must be affected with what we sing. Whatever we are employed about, let us do every thing in the name of the Lord Jesus, and in believing dependence on him. Those who do all in Christ's name, will never want matter of thanksgiving to God, even the Father.

Verses 18-25 The epistles most taken up in displaying the glory of the Divine grace, and magnifying the Lord Jesus, are the most particular in pressing the duties of the Christian life. We must never separate the privileges and duties of the gospel. Submission is the duty of wives. But it is submission, not to a severe lord or stern tyrant, but to her own husband, who is engaged to affectionate duty. And husbands must love their wives with tender and faithful affection. Dutiful children are the most likely to prosper. And parents must be tender, as well as children obedient. Servants are to do their duty, and obey their masters' commands, in all things consistent with duty to God their heavenly Master. They must be both just and diligent; without selfish designs, or hypocrisy and disguise. Those who fear God, will be just and faithful when from under their master's eye, because they know they are under the eye of God. And do all with diligence, not idly and slothfully; cheerfully, not discontented at the providence of God which put them in that relation. And for servants' encouragement, let them know, that in serving their masters according to the command of Christ, they serve Christ, and he will give them a glorious reward at last. But, on the other hand, he who doeth wrong, shall receive for the wrong which he hath done. God will punish the unjust, as well as reward the faithful servant; and the same if masters wrong their servants. For the righteous Judge of the earth will deal justly between master and servant. Both will stand upon a level at his tribunal. How happy would true religion make the world, if it every where prevailed, influenced every state of things, and every relation of life! But the profession of those persons who are regardless of duties, and give just cause for complaint to those they are connected with, deceives themselves, as well as brings reproach on the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use