Compare Translations for Colossians 3:13

Colossians 3:13 BBE
Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:
Read Colossians 3 BBE  |  Read Colossians 3:13 BBE in parallel  
Colossians 3:13 HNV
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Messiah forgave you, so you also do.
Read Colossians 3 HNV  |  Read Colossians 3:13 HNV in parallel  
Colossians 3:13 CSB
accepting one another and forgiving one another if anyone has a complaint against another. Just as the Lord has forgiven you, so also you must [forgive].
Read Colossians 3 CSB  |  Read Colossians 3:13 CSB in parallel  
Colossians 3:13 KJV
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
Read Colossians 3 KJV  |  Read Colossians 3:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:13 NKJV
bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
Read Colossians 3 NKJV  |  Read Colossians 3:13 NKJV in parallel  
Colossians 3:13 ASV
forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
Read Colossians 3 ASV  |  Read Colossians 3:13 ASV in parallel  
Colossians 3:13 CJB
Bear with one another; if anyone has a complaint against someone else, forgive him. Indeed, just as the Lord has forgiven you, so you must forgive.
Read Colossians 3 CJB  |  Read Colossians 3:13 CJB in parallel  
Colossians 3:13 RHE
Bearing with one another and forgiving one another, if any have a complaint against another. Even as the Lord hath forgiven you, so do you also.
Read Colossians 3 RHE  |  Read Colossians 3:13 RHE in parallel  
Colossians 3:13 ELB
einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
Read Colossians 3 ELB  |  Read Colossians 3:13 ELB in parallel  
Colossians 3:13 ESV
bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
Read Colossians 3 ESV  |  Read Colossians 3:13 ESV in parallel  
Colossians 3:13 GDB
comportandovi gli uni gli altri, e perdonandovi, se alcuno ha qualche querela contro ad un altro; come Cristo ancora vi ha perdonati, fate voi altresì il simigliante.
Read Colossians 3 GDB  |  Read Colossians 3:13 GDB in parallel  
Colossians 3:13 GW
Put up with each other, and forgive each other if anyone has a complaint. Forgive as the Lord forgave you.
Read Colossians 3 GW  |  Read Colossians 3:13 GW in parallel  
Colossians 3:13 GNT
Be tolerant with one another and forgive one another whenever any of you has a complaint against someone else. You must forgive one another just as the Lord has forgiven you.
Read Colossians 3 GNT  |  Read Colossians 3:13 GNT in parallel  
Colossians 3:13 BLA
soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Read Colossians 3 BLA  |  Read Colossians 3:13 BLA in parallel  
Colossians 3:13 RVR
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Read Colossians 3 RVR  |  Read Colossians 3:13 RVR in parallel  
Colossians 3:13 LEB
putting up with one another and forgiving one another. If anyone should have a complaint against anyone, just as also the Lord forgave you, thus also you [do the same].
Read Colossians 3 LEB  |  Read Colossians 3:13 LEB in parallel  
Colossians 3:13 LSG
Supportez-vous les uns les autres, et, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
Read Colossians 3 LSG  |  Read Colossians 3:13 LSG in parallel  
Colossians 3:13 LUT
und vertrage einer den andern und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
Read Colossians 3 LUT  |  Read Colossians 3:13 LUT in parallel  
Colossians 3:13 NAS
bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone ; just as the Lord forgave you, so also should you.
Read Colossians 3 NAS  |  Read Colossians 3:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:13 NCV
Get along with each other, and forgive each other. If someone does wrong to you, forgive that person because the Lord forgave you.
Read Colossians 3 NCV  |  Read Colossians 3:13 NCV in parallel  
Colossians 3:13 NIRV
Put up with each other. Forgive the things you are holding against one another. Forgive, just as the Lord forgave you.
Read Colossians 3 NIRV  |  Read Colossians 3:13 NIRV in parallel  
Colossians 3:13 NIV
Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
Read Colossians 3 NIV  |  Read Colossians 3:13 NIV in parallel  
Colossians 3:13 NLT
You must make allowance for each other's faults and forgive the person who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
Read Colossians 3 NLT  |  Read Colossians 3:13 NLT in parallel  
Colossians 3:13 NRS
Bear with one another and, if anyone has a complaint against another, forgive each other; just as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
Read Colossians 3 NRS  |  Read Colossians 3:13 NRS in parallel  
Colossians 3:13 OST
Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres, si l'un a quelque sujet de plainte contre l'autre. Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, faites de même.
Read Colossians 3 OST  |  Read Colossians 3:13 OST in parallel  
Colossians 3:13 RSV
forbearing one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
Read Colossians 3 RSV  |  Read Colossians 3:13 RSV in parallel  
Colossians 3:13 RIV
sopportandovi gli uni gli altri e perdonandovi a vicenda, se uno ha di che dolersi d’un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
Read Colossians 3 RIV  |  Read Colossians 3:13 RIV in parallel  
Colossians 3:13 SEV
soportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja del otro, de la manera que el Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Read Colossians 3 SEV  |  Read Colossians 3:13 SEV in parallel  
Colossians 3:13 SVV
Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
Read Colossians 3 SVV  |  Read Colossians 3:13 SVV in parallel  
Colossians 3:13 DBY
forbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also [do] *ye*.
Read Colossians 3 DBY  |  Read Colossians 3:13 DBY in parallel  
Colossians 3:13 VUL
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
Read Colossians 3 VUL  |  Read Colossians 3:13 VUL in parallel  
Colossians 3:13 MSG
Be even-tempered, content with second place, quick to forgive an offense. Forgive as quickly and completely as the Master forgave you.
Read Colossians 3 MSG  |  Read Colossians 3:13 MSG in parallel  
Colossians 3:13 WBT
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man hath a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
Read Colossians 3 WBT  |  Read Colossians 3:13 WBT in parallel  
Colossians 3:13 TMB
forbearing one another and forgiving one another if any man have a quarrel against another: even as Christ forgave you, so also do ye.
Read Colossians 3 TMB  |  Read Colossians 3:13 TMB in parallel  
Colossians 3:13 TNIV
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
Read Colossians 3 TNIV  |  Read Colossians 3:13 TNIV in parallel  
Colossians 3:13 WNT
bearing with one another and readily forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, you also must forgive.
Read Colossians 3 WNT  |  Read Colossians 3:13 WNT in parallel  
Colossians 3:13 WEB
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Read Colossians 3 WEB  |  Read Colossians 3:13 WEB in parallel  
Colossians 3:13 WYC
and support ye each one (the) other, and forgive to yourselves, if any man against any hath a quarrel; as the Lord forgave to you, so also ye. [supporting, or bearing up together, and forgiving to yourselves, if any man against any hath quarrel, or plaint, as and the Lord Christ forgave to you, so and ye.]
Read Colossians 3 WYC  |  Read Colossians 3:13 WYC in parallel  
Colossians 3:13 YLT
forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
Read Colossians 3 YLT  |  Read Colossians 3:13 YLT in parallel  

Colossians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Colossians exhorted to be heavenly-minded; (1-4) to mortify all corrupt affections; (5-11) to live in mutual love, forbearance, and forgiveness; (12-17) and to practise the duties of wives and husbands, children, parents, and servants. (18-25)

Verses 1-4 As Christians are freed from the ceremonial law, they must walk the more closely with God in gospel obedience. As heaven and earth are contrary one to the other, both cannot be followed together; and affection to the one will weaken and abate affection to the other. Those that are born again are dead to sin, because its dominion is broken, its power gradually subdued by the operation of grace, and it shall at length be extinguished by the perfection of glory. To be dead, then, means this, that those who have the Holy Spirit, mortifying within them the lusts of the flesh, are able to despise earthly things, and to desire those that are heavenly. Christ is, at present, one whom we have not seen; but our comfort is, that our life is safe with him. The streams of this living water flow into the soul by the influences of the Holy Spirit, through faith. Christ lives in the believer by his Spirit, and the believer lives to him in all he does. At the second coming of Christ, there will be a general assembling of all the redeemed; and those whose life is now hid with Christ, shall then appear with him in his glory. Do we look for such happiness, and should we not set our affections upon that world, and live above this?

Verses 5-11 It is our duty to mortify our members which incline to the things of the world. Mortify them, kill them, suppress them, as weeds or vermin which spread and destroy all about them. Continual opposition must be made to all corrupt workings, and no provision made for carnal indulgences. Occasions of sin must be avoided: the lusts of the flesh, and the love of the world; and covetousness, which is idolatry; love of present good, and of outward enjoyments. It is necessary to mortify sins, because if we do not kill them, they will kill us. The gospel changes the higher as well as the lower powers of the soul, and supports the rule of right reason and conscience, over appetite and passion. There is now no difference from country, or conditions and circumstances of life. It is the duty of every one to be holy, because Christ is a Christian's All, his only Lord and Saviour, and all his hope and happiness.

Verses 12-17 We must not only do no hurt to any, but do what good we can to all. Those who are the elect of God, holy and beloved, ought to be lowly and compassionate towards all. While in this world, where there is so much corruption in our hearts, quarrels will sometimes arise. But it is our duty to forgive one another, imitating the forgiveness through which we are saved. Let the peace of God rule in your hearts; it is of his working in all who are his. Thanksgiving to God, helps to make us agreeable to all men. The gospel is the word of Christ. Many have the word, but it dwells in them poorly; it has no power over them. The soul prospers, when we are full of the Scriptures and of the grace of Christ. But when we sing psalms, we must be affected with what we sing. Whatever we are employed about, let us do every thing in the name of the Lord Jesus, and in believing dependence on him. Those who do all in Christ's name, will never want matter of thanksgiving to God, even the Father.

Verses 18-25 The epistles most taken up in displaying the glory of the Divine grace, and magnifying the Lord Jesus, are the most particular in pressing the duties of the Christian life. We must never separate the privileges and duties of the gospel. Submission is the duty of wives. But it is submission, not to a severe lord or stern tyrant, but to her own husband, who is engaged to affectionate duty. And husbands must love their wives with tender and faithful affection. Dutiful children are the most likely to prosper. And parents must be tender, as well as children obedient. Servants are to do their duty, and obey their masters' commands, in all things consistent with duty to God their heavenly Master. They must be both just and diligent; without selfish designs, or hypocrisy and disguise. Those who fear God, will be just and faithful when from under their master's eye, because they know they are under the eye of God. And do all with diligence, not idly and slothfully; cheerfully, not discontented at the providence of God which put them in that relation. And for servants' encouragement, let them know, that in serving their masters according to the command of Christ, they serve Christ, and he will give them a glorious reward at last. But, on the other hand, he who doeth wrong, shall receive for the wrong which he hath done. God will punish the unjust, as well as reward the faithful servant; and the same if masters wrong their servants. For the righteous Judge of the earth will deal justly between master and servant. Both will stand upon a level at his tribunal. How happy would true religion make the world, if it every where prevailed, influenced every state of things, and every relation of life! But the profession of those persons who are regardless of duties, and give just cause for complaint to those they are connected with, deceives themselves, as well as brings reproach on the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use