Lùjiāfúyīn 7

1 Yēsū duì bǎixìng jiǎng wán le zhè yīqiè de huà , jiù jìn le Jiābǎinóng .
2 Yǒu yī ge bǎifūzhǎng suǒ bǎoguì de púrén , haì bìng kuaì yào sǐ le .
3 Bǎifūzhǎng fēngwén Yēsū de shì , jiù tuō Yóutaìrén de jǐ ge zhǎnglǎo , qù qiú Yēsū lái jiù tāde púrén .
4 Tāmen dào le Yēsū nàli , jiù qiè qiè de qiú tā shuō , nǐ gĕi tā xíng zhè shì , shì tā suǒ peì dé de .
5 Yīnwei tā aì wǒmen de bǎixìng , gĕi wǒmen jiànzào gōngtáng .
6 Yēsū jiù hé tāmen tóng qù . lí nà jiā bù yuǎn , bǎifūzhǎng tuō jǐ ge péngyou qù jiàn Yēsū , duì tā shuō , Zhǔ a , búyào laódòng . yīn nǐ dào wǒ shĕ xià , wǒ bùgǎndāng .
7 Wǒ yĕ zì yǐwéi bú peì qù jiàn nǐ , zhǐyào nǐ shuō yī jù huà , wǒde púrén jiù bì hǎo le .
8 Yīnwei wǒ zaì rén de quán xià , yĕ yǒu bīng zaì wǒ yǐxià , duì zhège shuō qù , tā jiù qù . duì nàge shuō lái , tā jiù lái . duì wǒde púrén shuō , nǐ zuò zhè shì , tā jiù qù zuò .
9 Yēsū tīngjian zhè huà , jiù xīqí tā , zhuǎn shēn duì gēnsuí de zhòngrén shuō , wǒ gàosu nǐmen , zhème dà de xìnxīn , jiù shì zaì Yǐsèliè zhōng wǒ yĕ méiyǒu yùjiàn guo .
10 Nà tuō lái de rén huí dào bǎifūzhǎng jiā lǐ , kànjian púrén yǐjing hǎo le .
11 Guò le bù duō shí , yǒu gǔ juàn zuò cì rì Yēsū wǎng yī zuò chéng qù , zhè chéng míng jiào ná yīn , tāde méntǔ hé jí duō de rén yǔ tā tóngxíng .
12 Jiāng jìn chéng mén , yǒu yī ge sǐ rén beì tái chūlai . zhè rén shì tā mǔqin dú shēng de érzi , tā mǔqin yòu shì guǎfu . yǒu chéng lǐ de xǔduō rén tóng zhe guǎfu sòngbìn .
13 Zhǔ kànjian nà guǎfu jiù liánmǐn tā , duì tā shuō , búyào kū .
14 Yúshì jìn qián àn zhe gàng , tái de rén jiù zhàn zhù le . Yēsū shuō , shàonián rén , wǒ fēnfu nǐ qǐlai .
15 Nà sǐ rén jiù zuò qǐ , bìngqiĕ shuōhuà . Yēsū biàn bǎ tā jiāo gĕi tā mǔqin .
16 Zhòngrén dōu jīngqí , guī róngyào yǔ shén shuō , yǒu dà xiānzhī zaì wǒmen zhōngjiān xīngqǐ lái le . yòu shuō , shén juàngù le tāde bǎixìng .
17 Tā zhè shì de fēngshēng jiù chuán biàn le Yóutaì , hé zhōuwéi dìfang .
18 Yuēhàn de méntǔ bǎ zhèxie shì dōu gàosu Yuēhàn .
19 Tā biàn jiào le liǎng ge méntǔ lái , dǎfa tāmen dào zhǔ nàli qù , shuō , nà jiāngyào lái de shì nǐ ma , háishì wǒmen dĕnghòu biérén ne .
20 Nà liǎng gèrén lái dào Yēsū nàli , shuō , shīxǐdeYuēhàn dǎfa wǒmen lái wèn nǐ , nà jiāngyào lái de shì nǐ ma , háishì wǒmen dĕnghòu biérén ne .
21 Zhèngdāng nàshíhòu , Yēsū zhì hǎo le xǔduō yǒu jíbìng de , shòu zāihuàn de , beì è guǐ fùzhuó de . yòu kāiēn jiào hǎoxiē xiāzi néng kànjian .
22 Yēsū huídá shuō , nǐmen qù bǎ suǒ kànjian suǒ tīngjian de shì gàosu Yuēhàn . jiù shì xiāzi kànjian , quèzi xíng zǒu , zhǎngdà má fēng de jiéjìng , lóngzi tīngjian , sǐ rén fùhuó , qióngrén yǒu fúyin chuán gĕi tāmen .
23 Fán bù yīn wǒ diēdǎo de , jiù yǒu fú le .
24 Yuēhàn suǒ chāi lái de rén jì zǒu le , Yēsū jiù duì zhòngrén jiǎnglùn Yuēhàn shuō , nǐmen cóng qián chū qù dào kuàngyĕ , shì yào kàn shénme ne . yào kàn fēng chuī dòng de lúwĕi ma .
25 Nǐmen chū qù dàodǐ shì yào kàn shénme . yào kàn chuān xìruǎn yīfu de rén ma . nà chuān huálì yīfu yàn lè dù rì de rén , shì zaì wánggōng lǐ .
26 Nǐmen chū qù jiūjìng shì yào kàn shénme . yào kàn xiānzhī ma . wǒ gàosu nǐmen , shì de , tā bǐ xiānzhī dà duō le .
27 Jīng shang jì zhe shuō , wǒ yào chāiqiǎn wǒde shǐzhĕ zaì nǐ qiánmian , yùbeì dàolù . suǒ shuō de jiù shì zhège rén .
28 Wǒ gàosu nǐmen , fán fùrén suǒ shēng de , méiyǒu yī ge dà guò Yuēhàn de . ránér shén guó lǐ zuì xiǎo de bǐ tā hái dà .
29 Zhòng bǎixìng hé shuìlì , jì shòu guo Yuēhàn de xǐ , tīngjian zhè huà , jiù yǐ shén wéi yì .
30 Dàn Fǎlìsaìrén hé lǜfǎshī , méiyǒu shòu guo Yuēhàn de xǐ , jìng wèi zìjǐ feìqì le shén de zhǐyì . èr shí jiǔ sān shí liǎng jié huò zuò zhòng bǎixìng hé shuìlì tīngjian le Yuēhàn de huà jiù shòu le tāde xǐ biàn yǐ shén wéi yì dàn Fǎlìsaìrén hé lǜfǎshī bú shòu Yuēhàn de xǐ , jìng wèi zìjǐ feìqì le shén de zhǐyì .
31 Zhǔ yòu shuō , zhèyàng , wǒ kĕ yòng shénme bǐ zhè shìdaì de rén ne . tāmen hǎoxiàng shénme ne .
32 Hǎoxiàng háitóng zuò zaì jiēshì shang , bǐcǐ hūjiào shuō , wǒmen xiàng nǐmen chuī dí , nǐmen bú tiàowǔ , wǒmen xiàng nǐmen jǔ āi , nǐmen bù tíkū .
33 ShīxǐdeYuēhàn lái , bù chī bǐng , bù hē jiǔ . nǐmen shuō tā shì beì guǐ fùzhuó de .
34 Rénzǐ lái , yĕ chī yĕ hē . nǐmen shuō tā shì tānshí hàojiǔ de rén , shì shuìlì hé zuì rén de péngyou .
35 Dàn zhìhuì zhī zǐ , dōu yǐ zhìhuì wéi shì .
36 Yǒu yī ge Fǎlìsaìrén , qǐng Yēsū hé tā chī fàn . Yēsū jiù dào Fǎlìsaìrén jiā lǐ qù zuòxí .
37 Nà chéng lǐ yǒu yī ge nǚrén , shì ge zuì rén . zhīdào Yēsū zaì Fǎlìsaìrén jiā lǐ zuòxí , jiù ná zhe shèng xiānggāo de yù píng ,
38 Zhàn zaì Yēsū beì hòu , āi zhe tāde jiǎo kū , yǎnleì shī le Yēsū de jiǎo , jiù yòng zìjǐ de tóufa cā gān , yòu yòng zuǐliánlián qīn tāde jiǎo , bǎ xiānggāo mǒ shang .
39 Qǐng Yēsū de Fǎlìsaìrén kànjian zhè shì , xīnli shuō , zhè rén ruò shì xiānzhī , bì zhīdào mō tāde shì shuí , shì ge zĕnyàng de nǚrén , nǎi shì ge zuì rén .
40 Yēsū duì tā shuō , Xīmén , wǒ yǒu jù huà yào duì nǐ shuō . Xīmén shuō , fūzǐ , qǐng shuō .
41 Yēsū shuō , yī ge zhaì zhǔ , yǒu liǎng gèrén qiàn tāde zhaì . yī ge qiàn tā wǔ shí liǎng yínzi , yī ge qiàn wǔ liǎng yínzi .
42 Yīnwei tāmen wúlì chánghuán , zhaì zhǔ jiù kāiēn miǎn le tāmen liǎng gèrén de zhaì . zhè liǎng gèrén nà yī ge gèng aì tā ne .
43 Xīmén huídá shuō , wǒ xiǎng shì nà duō dé ēn miǎn de rén . Yēsū shuō , nǐ duàn de búcuò .
44 Yúshì zhuǎn guo lái xiàng zhe nà nǚrén , biàn duì Xīmén shuō , nǐ kànjian zhè nǚrén ma . wǒ jìn le nǐde jiā , nǐ méiyǒu gĕi wǒ shuǐ xǐ jiǎo . dàn zhè nǚrén yòng yǎnleì shī le wǒde jiǎo , yòng tóufa cā gān .
45 Nǐ méiyǒu yǔ wǒ qīnzuǐ, dàn zhè nǚrén cóng wǒ jìnlái de shíhou , jiù bú zhù de yòng zuǐqīn wǒde jiǎo .
46 Nǐ méiyǒu yòng yóu mǒ wǒde tóu , dàn zhè nǚrén yòng xiānggāo mǒ wǒde jiǎo .
47 Suǒyǐ wǒ gàosu nǐ , tā xǔduō de zuì dōu shèmiǎn le . yīnwei tāde aì duō . dàn nà shèmiǎn shǎo de , tāde aì jiù shǎo .
48 Yúshì duì nà nǚrén shuō , nǐde zuì shèmiǎn le .
49 Tóng xí de rén xīnli shuō , zhè shì shénme rén , jìng shèmiǎn rén de zuì ne .
50 Yēsū duì nà nǚrén shuō , nǐde xìn jiù le nǐ , píng píngān ān de huí qù ba .

Lùjiāfúyīn 7 Commentary

Chapter 7

The centurion's servant healed. (1-10) The widow's son raised. (11-18) John the Baptist's inquiry concerning Jesus. (19-35) Christ anointed in the house of the Pharisee The parable of the two debtors. (36-50)

Verses 1-10 Servants should study to endear themselves to their masters. Masters ought to take particular care of their servants when they are sick. We may still, by faithful and fervent prayer, apply to Christ, and ought to do so when sickness is in our families. The building places for religious worship is a good work, and an instance of love to God and his people. Our Lord Jesus was pleased with the centurion's faith; and he never fails to answer the expectations of that faith which honours his power and love. The cure soon wrought and perfect.

Verses 11-18 When the Lord saw the poor widow following her son to the grave, he had compassion on her. See Christ's power over death itself. The gospel call to all people, to young people particularly, is, Arise from the dead, and Christ shall give you light and life. When Christ put life into him, it appeared by the youth's sitting up. Have we grace from Christ? Let us show it. He began to speak: whenever Christ gives us spiritual life, he opens the lips in prayer and praise. When dead souls are raised to spiritual life, by Divine power going with the gospel, we must glorify God, and look upon it as a gracious visit to his people. Let us seek for such an interest in our compassionate Saviour, that we may look forward with joy to the time when the Redeemer's voice shall call forth all that are in their graves. May we be called to the resurrection of life, not to that of damnation.

Verses 19-35 To his miracles in the kingdom of nature, Christ adds this in the kingdom of grace, To the poor the gospel is preached. It clearly pointed out the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way, did it by preaching repentance and reformation of heart and life. We have here the just blame of those who were not wrought upon by the ministry of John Baptist or of Jesus Christ himself. They made a jest of the methods God took to do them good. This is the ruin of multitudes; they are not serious in the concerns of their souls. Let us study to prove ourselves children of Wisdom, by attending the instructions of God's word, and adoring those mysteries and glad tidings which infidels and Pharisees deride and blaspheme.

Verses 36-50 None can truly perceive how precious Christ is, and the glory of the gospel, except the broken-hearted. But while they feel they cannot enough express self-abhorrence on account of sin, and admiration of his mercy, the self-sufficient will be disgusted, because the gospel encourages such repenting sinners. The Pharisee, instead of rejoicing in the tokens of the woman's repentance, confined his thoughts to her former bad character. But without free forgiveness none of us can escape the wrath to come; this our gracious Saviour has purchased with his blood, that he may freely bestow it on every one that believes in him. Christ, by a parable, forced Simon to acknowledge that the greater sinner this woman had been, the greater love she ought to show to Him when her sins were pardoned. Learn here, that sin is a debt; and all are sinners, are debtors to Almighty God. Some sinners are greater debtors; but whether our debt be more or less, it is more than we are able to pay. God is ready to forgive; and his Son having purchased pardon for those who believe in him, his gospel promises it to them, and his Spirit seals it to repenting sinners, and gives them the comfort. Let us keep far from the proud spirit of the Pharisee, simply depending upon and rejoicing in Christ alone, and so be prepared to obey him more zealously, and more strongly to recommend him unto all around us. The more we express our sorrow for sin, and our love to Christ, the clearer evidence we have of the forgiveness of our sins. What a wonderful change does grace make upon a sinner's heart and life, as well as upon his state before God, by the full remission of all his sins through faith in the Lord Jesus!

Lùjiāfúyīn 7 Commentaries

Public Domain