Yēlìmǐshū 9

1 Dàn yuàn wǒde tóu wèi shuǐ , wǒde yǎn wèi leì de quányuán , wǒ hǎo wèi wǒ bǎixìng ( yuánwén zuò mín nǚ . qī jié tóng ) zhōng beì shā de rén zhòuyè kūqì .
2 Wéi yuàn wǒ zaì kuàngyĕ yǒu xíng lù rén zhù xiǔ zhī chù , shǐ wǒ kĕyǐ líkāi wǒde mín chū qù . yīn tāmen dōu shì xíng jiānyín de , shì xíng guǐzhà de yī dǎng .
3 Tāmen wān qǐ shétou xiàng gōng yíyàng , wèi yào shuōhuǎng huà . tāmen zaì guó zhōng zēngzhǎng shìlì , bù shì wèi xíng chéngshí , nǎi shì è shang jiā è , bìng bù rènshi wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
4 Nǐmen gèrén dāng jǐn fáng línshè , bùkĕ xìn kào dìxiōng . yīnwei dìxiōng jǐn xíng qīpiàn , línshè dōu wǎng lái chán bàng rén .
5 Tāmen gèrén qī hǒng línshè , bú shuō zhēn huà . tāmen jiāo shétou xuéxí shuōhuǎng , laó laólù liù dì zuò niè .
6 Nǐde zhù chù zaì guǐzhà de rén zhōng . tāmen yīn xíng guǐzhà , bù kĕn rènshi wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
7 Suǒyǐ wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , kàn nǎ , wǒ yào jiāng tāmen róng huā aó liàn . bù rán , wǒ yīn wǒ bǎixìng de zuì gāi zĕnyàng xíng ne .
8 Tāmende shétou shì dú jiàn , shuōhuà guǐzhà . rén yǔ línshè kǒu shuō hépíng huà , xīn què móu haì tā .
9 Yēhéhuá shuō , wǒ qǐbù yīn zhèxie shì tǎo tāmende zuì ne . qǐbù bàofù zhèyàng de guó mín ne .
10 Wǒ yào wèi shānlǐng kūqì bēiāi , wèi kuàngyĕ de cǎo cháng yáng shēng āi haó . yīnwei dōu yǐ gān jiāo , shènzhì wú rén jīngguò . rén yĕ tīng bú jiàn shēngchù wū jiào , kōng zhōng de fēiniǎo hé dì shang de yĕshòu dōu yǐ taó qù .
11 Wǒ bì shǐ Yēlùsǎlĕng biàn wèi luàn duī , wèi yĕ gǒu de zhù chù , yĕ bì shǐ Yóudà de chéngyì biàn wèi huāng cháng , wú rén jūzhù .
12 Shuí shì zhìhuì rén , kĕyǐ míngbai zhè shì . Yēhéhuá de kǒu xiàng shuí shuō guo , shǐ tā kĕyǐ chuánshuō . biàn dì wèihé mièwáng , gān jiāo hǎoxiàng kuàngyĕ , shènzhì wú rén jīngguò ne .
13 Yēhéhuá shuō , yīnwei zhè bǎixìng lí qì wǒ , zaì tāmen miànqián suǒ shèlì de lǜfǎ méiyǒu zūnxíng , yĕ méiyǒu tīng cóng wǒde huà .
14 Zhǐ suícóng zìjǐ wán gĕng de xīn xíngshì , zhào tāmen lièzǔ suǒ jiàoxun de suícóng zhòng bā lì .
15 Suǒyǐ wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , kàn nǎ , wǒ bìjiāng yīngĕi zhè bǎixìng chī , yòu jiāng kǔdǎn shuǐ gĕi tāmen hē .
16 Wǒ yào bǎ tāmen sǎn zaì liè bāng zhōng , jiù shì tāmen hé tāmen lièzǔ sù bù rènshi de liè bāng . wǒ yĕ yào shǐ dāo jiàn zhuī shā tāmen , zhídào jiāng tāmen miè jǐn .
17 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐmen yīngdāng sīxiǎng , jiāng shàn chàng āi gē de fùnǚ zhào lái , yòu dǎfa rén zhào shàn kū de fùnǚ lái ,
18 Jiào tāmen sù sù wèi wǒmen jǔ āi , shǐ wǒmen yǎnleì wāng wāng , shǐ wǒmen de yǎnpí yǒng chū shuǐ lái .
19 Yīnwei tīngjian āi shēng chūyú Xī \'ān , shuō , wǒmen zĕnyàng baì luō le . wǒmen dàdà ddì cánkuì . wǒmen piĕ xià dì tǔ . rén yĕ chāihuǐ le wǒmen de fángwū .
20 Fùnǚ men nǎ , nǐmen dāng tīng Yēhéhuá de huà , lǐngshòu tā kǒu zhōng de yányǔ . yòu dāng jiàodǎo nǐmen de érnǚ jǔ āi , gèrén jiàodǎo línshè chàng āi gē .
21 Yīnwei sǐwáng shang lái , jìn le wǒmen de chuānghu , rù le wǒmen de gōngdiàn . yào cóng waìbiān jiǎnchú háitóng , cóng jiē shang jiǎnchú shàonián rén .
22 Nǐ dāng shuō , Yēhéhuá rúcǐ shuō , rén de shī shǒu bì dǎo zaì tiānyĕ xiàng fèntǔ , yòu xiàng shōugē de rén yí luō de yī bǎ hé jià , wú rén shōu qǔ .
23 Yēhéhuá rúcǐ shuō , zhìhuì rén búyào yīn tāde zhìhuì kuākǒu , yǒng shì búyào yīn tāde yǒng lì kuākǒu , cáizhǔ bù yào yīn tāde cáiwù kuākǒu .
24 Kuākǒu de què yīn tā yǒu cōngming , rènshi wǒ shì Yēhéhuá , yòu zhīdào wǒ xǐyuè zaì shìshang shīxíng cíaì , gōngping , hé gōngyì , yǐ cǐ kuākǒu . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
25 Yēhéhuá shuō , kàn nǎ , rìzi jiāng dào , wǒ yào xíngfá yīqiè shòu guo gēlǐ , xīn què wèi shòu gēlǐ de ,
26 Jiù shì Āijí , Yóudà , Yǐdōng , Yàmén rén , Móyē rén , hé yīqiè zhù zaì kuàngyĕ tì zhōuwéi tóufa de . yīnwei liè guó rén dōu méiyǒu shòu gēlǐ , Yǐsèliè rén xīn zhōng yĕ méiyǒu shòu gēlǐ .

Yēlìmǐshū 9 Commentary

Chapter 9

The people are corrected, Jerusalem is destroyed. (1-11) The captives suffer in a foreign land. (12-22) God's loving-kindness, He threatens the enemies of his people. (23-26)

Verses 1-11 Jeremiah wept much, yet wished he could weep more, that he might rouse the people to a due sense of the hand of God. But even the desert, without communion with God, through Christ Jesus, and the influences of the Holy Spirit, must be a place for temptation and evil; while, with these blessings, we may live in holiness in crowded cities. The people accustomed their tongues to lies. So false were they, that a brother could not be trusted. In trading and bargaining they said any thing for their own advantage, though they knew it to be false. But God marked their sin. Where no knowledge of God is, what good can be expected? He has many ways of turning a fruitful land into barrenness for the wickedness of those that dwell therein.

Verses 12-22 In Zion the voice of joy and praise used to be heard, while the people kept close to God; but sin has altered the sound, it is now the voice of lamentation. Unhumbled hearts lament their calamity, but not their sin, which is the cause of it. Let the doors be shut ever so fast, death steals upon us. It enters the palaces of princes and great men, though stately, strongly built, and guarded. Nor are those more safe that are abroad; death cuts off even the children from without, and the young men from the streets. Hearken to the word of the Lord, and mourn with godly sorrow. This alone can bring true comfort; and it can turn the heaviest afflictions into precious mercies.

Verses 23-26 In this world of sin and sorrow, ending soon in death and judgement, how foolish for men to glory in their knowledge, health, strength, riches, or in any thing which leaves them under the dominion of sin and the wrath of God! and of which an account must hereafter be rendered; it will but increase their misery. Those are the true Israel who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. Let us prize the distinction which comes from God, and will last for ever. Let us seek it diligently.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 9

This chapter is a continuation of the judgments of God upon the Jews for their sins and transgressions herein mentioned; illustrated by the lamentation of the prophet; by calling for the mourning women, and upon other women that had lost their husbands or children, with an intimation that none of any rank and class should escape. The prophet is introduced mourning over the destruction of his people, Jer 9:1, and as uneasy at his stay with them, because of their uncleanness, treachery, lying, unfaithfulness, and deceit, Jer 9:2-6, wherefore the Lord threatens to melt and try them; and for their deceitfulness particularly to visit them, and avenge himself on them, Jer 9:7-9, the destruction is described by the desolation of the mountains and habitations of the wilderness; they being so burnt up, that there were neither grass upon them, nor beasts nor birds to be seen or heard about them; and of Jerusalem, and the cities of Judah, so that there was no inhabitant in them, Jer 9:10,11, upon which a wise man is inquired after, to give the true reason of all this, Jer 9:12 but none appearing, the Lord gives it himself; which were their disobedience to his law, and their worship of idols, following the imagination of their own hearts, Jer 9:13,14 wherefore they are threatened to be fed with wormwood and gall; to be scattered among the nations, and a sword sent after them to their utter consumption, Jer 9:15,16, hence, for the certainty of it, mourning women are ordered to be called for in haste, to assist them in their mourning, on account of their distress, Jer 9:17-19, and such as were mothers of children are bid to teach their daughters and neighbours lamentation, because of the children and young men cut off by death, and for the carcasses of men that should fall as dung in the field, and as the handful after the harvestman, Jer 9:20-22, and it is suggested that none should escape; not the wise man by any art or cunning he was master of; nor the strong man by his strength; nor the rich man by his riches; and therefore ought not either of them to glory in these things, but in the Lord, as exercising lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth, Jer 9:23,24, and the chapter is concluded with a strong asseveration, that the wicked, both circumcised and uncircumcised, should be punished, Jer 9:25,26.

Yēlìmǐshū 9 Commentaries

Public Domain