Compare Translations for Genesis 12:16

Genesis 12:16 BBE
And because of her, he was good to Abram, and he had sheep and oxen and asses, and men-servants and women-servants, and camels.
Read Genesis 12 BBE  |  Read Genesis 12:16 BBE in parallel  
Genesis 12:16 CSB
He treated Abram well because of her, and Abram acquired flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels.
Read Genesis 12 CSB  |  Read Genesis 12:16 CSB in parallel  
Genesis 12:16 NIRV
Pharaoh treated Abram well because of her. So Abram gained more sheep and cattle. He also got more male and female donkeys. And he gained more male and female servants and some camels.
Read Genesis 12 NIRV  |  Read Genesis 12:16 NIRV in parallel  
Genesis 12:16 NKJV
He treated Abram well for her sake. He had sheep, oxen, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
Read Genesis 12 NKJV  |  Read Genesis 12:16 NKJV in parallel  
Genesis 12:16 NRS
And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male and female slaves, female donkeys, and camels.
Read Genesis 12 NRS  |  Read Genesis 12:16 NRS in parallel  
Genesis 12:16 ASV
And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
Read Genesis 12 ASV  |  Read Genesis 12:16 ASV in parallel  
Genesis 12:16 CJB
He treated Avram well for her sake, giving him sheep, cattle, male and female donkeys, male and female slaves, and camels.
Read Genesis 12 CJB  |  Read Genesis 12:16 CJB in parallel  
Genesis 12:16 RHE
And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he asses, and men servants, and maid servants, and she asses, and camels.
Read Genesis 12 RHE  |  Read Genesis 12:16 RHE in parallel  
Genesis 12:16 ELB
Und er tat Abram Gutes um ihretwillen; und er bekam Kleinvieh und Rinder und Esel und Knechte und Mägde und Eselinnen und Kamele.
Read Genesis 12 ELB  |  Read Genesis 12:16 ELB in parallel  
Genesis 12:16 ESV
And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
Read Genesis 12 ESV  |  Read Genesis 12:16 ESV in parallel  
Genesis 12:16 GDB
Ed egli fece del bene ad Abramo, per amor di lei; ed egli n’ebbe pecore, e buoi, ed asini, e servi, e serve, ed asine, e cammelli.
Read Genesis 12 GDB  |  Read Genesis 12:16 GDB in parallel  
Genesis 12:16 GW
Everything went well for Abram because of her, and he was given sheep, cattle, donkeys, male and female slaves, and camels.
Read Genesis 12 GW  |  Read Genesis 12:16 GW in parallel  
Genesis 12:16 GNT
Because of her the king treated Abram well and gave him flocks of sheep and goats, cattle, donkeys, slaves, and camels.
Read Genesis 12 GNT  |  Read Genesis 12:16 GNT in parallel  
Genesis 12:16 HNV
He dealt well with Avram for her sake. He had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
Read Genesis 12 HNV  |  Read Genesis 12:16 HNV in parallel  
Genesis 12:16 KJV
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
Read Genesis 12 KJV  |  Read Genesis 12:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 12:16 BLA
Y éste trató bien a Abram por causa de ella; y le dio ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.
Read Genesis 12 BLA  |  Read Genesis 12:16 BLA in parallel  
Genesis 12:16 RVR
E hizo bien á Abram por causa de ella; y tuvo ovejas, y vacas, y asnos, y siervos, y criadas, y asnas y camellos.
Read Genesis 12 RVR  |  Read Genesis 12:16 RVR in parallel  
Genesis 12:16 LSG
Il traita bien Abram ? cause d'elle; et Abram re?ut des brebis, des boeufs, des ?nes, des serviteurs et des servantes, des ?nesses, et des chameaux.
Read Genesis 12 LSG  |  Read Genesis 12:16 LSG in parallel  
Genesis 12:16 LUT
Und er tat Abram Gutes um ihretwillen. Und er hatte Schafe, Rinder, Esel, Knechte und Mägde, Eselinnen und Kamele.
Read Genesis 12 LUT  |  Read Genesis 12:16 LUT in parallel  
Genesis 12:16 NAS
Therefore he treated Abram well for her sake ; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.
Read Genesis 12 NAS  |  Read Genesis 12:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 12:16 NCV
the king was kind to Abram because he thought Abram was her brother. He gave Abram sheep, cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.
Read Genesis 12 NCV  |  Read Genesis 12:16 NCV in parallel  
Genesis 12:16 NIV
He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
Read Genesis 12 NIV  |  Read Genesis 12:16 NIV in parallel  
Genesis 12:16 NLT
Then Pharaoh gave Abram many gifts because of her -- sheep, cattle, donkeys, male and female servants, and camels.
Read Genesis 12 NLT  |  Read Genesis 12:16 NLT in parallel  
Genesis 12:16 OST
Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et des bœufs et des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.
Read Genesis 12 OST  |  Read Genesis 12:16 OST in parallel  
Genesis 12:16 RSV
And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, he-asses, menservants, maidservants, she-asses, and camels.
Read Genesis 12 RSV  |  Read Genesis 12:16 RSV in parallel  
Genesis 12:16 RIV
Ed egli fece del bene ad Abramo per amor di lei; ed Abramo ebbe pecore e buoi e asini e servi e serve e asine e cammelli.
Read Genesis 12 RIV  |  Read Genesis 12:16 RIV in parallel  
Genesis 12:16 SEV
que hizo bien a Abram por causa de ella; y tuvo ovejas, y vacas, y asnos, y siervos, y criadas, y asnas y camellos.
Read Genesis 12 SEV  |  Read Genesis 12:16 SEV in parallel  
Genesis 12:16 SVV
En hij deed Abram goed, om harentwil; zodat hij had schapen, en runderen, en ezelen, en knechten, en maagden, en ezelinnen, en kemelen.
Read Genesis 12 SVV  |  Read Genesis 12:16 SVV in parallel  
Genesis 12:16 DBY
And he treated Abram well on her account; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and bondmen, and bondwomen, and she-asses, and camels.
Read Genesis 12 DBY  |  Read Genesis 12:16 DBY in parallel  
Genesis 12:16 VUL
Abram vero bene usi sunt propter illam fueruntque ei oves et boves et asini et servi et famulae et asinae et cameli
Read Genesis 12 VUL  |  Read Genesis 12:16 VUL in parallel  
Genesis 12:16 MSG
Because of her, Abram got along very well: he accumulated sheep and cattle, male and female donkeys, men and women servants, and camels.
Read Genesis 12 MSG  |  Read Genesis 12:16 MSG in parallel  
Genesis 12:16 WBT
And he treated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
Read Genesis 12 WBT  |  Read Genesis 12:16 WBT in parallel  
Genesis 12:16 TMB
And he treated Abram well for her sake; and he had sheep and oxen and heasses, and menservants and maidservants, and sheasses and camels.
Read Genesis 12 TMB  |  Read Genesis 12:16 TMB in parallel  
Genesis 12:16 TNIV
He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.
Read Genesis 12 TNIV  |  Read Genesis 12:16 TNIV in parallel  
Genesis 12:16 WEB
He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
Read Genesis 12 WEB  |  Read Genesis 12:16 WEB in parallel  
Genesis 12:16 WYC
Forsooth they used well Abram for her; and sheep, and oxen, and asses, and servants, and servantesses, and she-asses, and camels were (given) to him. (And Pharaoh treated Abram well because of her; and sheep, and oxen, and donkeys, and male and female slaves, and female donkeys, and camels were given to him.)
Read Genesis 12 WYC  |  Read Genesis 12:16 WYC in parallel  
Genesis 12:16 YLT
and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
Read Genesis 12 YLT  |  Read Genesis 12:16 YLT in parallel  

Genesis 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

God calls Abram, and blesses him with a promise of Christ. (1-3) Abram departs from Haran. (4,5) He journeys through Canaan, and worships God in that land. (6-9) Abram is driven by a famine into Egypt, He feigns his wife to be his sister. (10-20)

Verses 1-3 God made choice of Abram, and singled him out from among his fellow-idolaters, that he might reserve a people for himself, among whom his true worship might be maintained till the coming of Christ. From henceforward Abram and his seed are almost the only subject of the history in the Bible. Abram was tried whether he loved God better than all, and whether he could willingly leave all to go with God. His kindred and his father's house were a constant temptation to him, he could not continue among them without danger of being infected by them. Those who leave their sins, and turn to God, will be unspeakable gainers by the change. The command God gave to Abram, is much the same with the gospel call, for natural affection must give way to Divine grace. Sin, and all the occasions of it, must be forsaken; particularly bad company. Here are many great and precious promises. All God's precepts are attended with promises to the obedient. 1. I will make of thee a great nation. When God took Abram from his own people, he promised to make him the head of another people. 2. I will bless thee. Obedient believers shall be sure to inherit the blessing. 3. I will make thy name great. The name of obedient believers shall certainly be made great. 4. Thou shalt be a blessing. Good men are the blessings of their country. 5. I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee. God will take care that none are losers, by any service done for his people. 6. In thee shall all the families of the earth be blessed. Jesus Christ is the great blessing of the world, the greatest that ever the world possessed. All the true blessedness the world is now, or ever shall be possessed of, is owing to Abram and his posterity. Through them we have a Bible, a Saviour, and a gospel. They are the stock on which the Christian church is grafted.

Verses 4-5 Abram believed that the blessing of the Almighty would make up for all he could lose or leave behind, supply all his wants, and answer and exceed all his desires; and he knew that nothing but misery would follow disobedience. Such believers, being justified by faith in Christ, have peace with God. They hold on their way to Canaan. They are not discouraged by the difficulties in their way, nor drawn aside by the delights they meet with. Those who set out for heaven must persevere to the end. What we undertake, in obedience to God's command, and in humble attendance on his providence, will certainly succeed, and end with comfort at last. Canaan was not, as other lands, a mere outward possession, but a type of heaven, and in this respect the patriarchs so earnestly prized it.

Verses 6-9 Abram found the country peopled by Canaanites, who were bad neighbours. He journeyed, going on still. Sometimes it is the lot of good men to be unsettled, and often to remove into various states. Believers must look on themselves as strangers and sojourners in this world, ( hebrews 11:8 hebrews 11:13 hebrews 11:14 ) . But observe how much comfort Abram had in God. When he could have little satisfaction in converse with the Canaanites whom he found there, he had abundance of pleasure in communion with that God, who brought him thither, and did not leave him. Communion with God is kept up by the word and by prayer. God reveals himself and his favours to his people by degrees; before, he had promised to show Abram this land, now, to give it to him: as grace is growing, so is comfort. It should seem, Abram understood it also as a grant of a better land, of which this was a type; for he looked for a heavenly country, ( Hebrews 11:16 ) . As soon as Abram was got to Canaan, though he was but a stranger and sojourner there, yet he set up, and kept up, the worship of God in his family. He not only minded the ceremonial part of religion, the offering of sacrifice; but he made conscience of seeking his God, and calling on his name; that spiritual sacrifice with which God is well pleased. He preached concerning the name of the Lord; he taught his family and neighbours the knowledge of the true God, and his holy religion. The way of family worship is a good old way, no new thing, but the ancient usage of the saints. Abram was rich, and had a numerous family, was now unsettled, and in the midst of enemies; yet, wherever he pitched his tent, he built an altar: wherever we go, let us not fail to take our religion along with us.

Verses 10-20 There is no state on earth free from trials, nor any character free from blemishes. There was famine in Canaan, the glory of all lands, and unbelief, with the evils it ever brings, in Abram the father of the faithful. Perfect happiness and perfect purity dwell only in heaven. Abram, when he must for a time quit Canaan, goes to Egypt, that he might not seem to look back, and meaning to tarry there no longer than needful. There Abram dissembled his relation to Sarai, equivocated, and taught his wife and his attendants to do so too. He concealed a truth, so as in effect to deny it, and exposed thereby both his wife and the Egyptians to sin. The grace Abram was most noted for, was faith; yet he thus fell through unbelief and distrust of the Divine providence, even after God had appeared to him twice. Alas, what will become of weak faith, when strong faith is thus shaken! If God did not deliver us, many a time, out of straits and distresses which we bring ourselves into, by our own sin and folly, we should be ruined. He deals not with us according to our deserts. Those are happy chastisements that hinder us in a sinful way, and bring us to our duty, particularly to the duty of restoring what we have wrongfully taken or kept. Pharaoh's reproof of Abram was very just: What is this that thou hast done? How unbecoming a wise and good man! If those who profess religion, do that which is unfair and deceptive, especially if they say that which borders upon a lie, they must expect to hear of it; and they have reason to thank those who will tell them of it. The sending away was kind. Pharaoh was so far from any design to kill Abram, as he feared, that he took particular care of him. We often perplex ourselves with fears which are altogether groundless. Many a time we fear where no fear is. Pharaoh charged his men not to hurt Abram in any thing. It is not enough for those in authority, that they do not hurt themselves; they must keep their servants and those about them from doing hurt.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use