Compare Translations for Genesis 37:34

34 Then Jacob tore his clothes, put sackcloth around his waist, and mourned for his son many days.
34 Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 Jacob tore his clothes in grief, dressed in rough burlap, and mourned his son a long, long time.
34 So Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth and mourned for his son many days.
34 Then Jacob tore his clothes, put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
34 Then Jacob tore his clothes and dressed himself in burlap. He mourned deeply for his son for a long time.
34 Then Jacob tore his garments, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
34 Então Jacó rasgou as suas vestes, e pôs saco sobre os seus lombos e lamentou seu filho por muitos dias.
34 And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 Then Jacob, giving signs of grief, put on haircloth, and went on weeping for his son day after day.
34 Y Jacob rasgó sus vestidos, puso cilicio sobre sus lomos y estuvo de duelo por su hijo muchos días.
34 Then Jacob tore his clothes, put a simple mourning cloth around his waist, and mourned for his son for many days.
34 Then Jacob tore his clothes, put a simple mourning cloth around his waist, and mourned for his son for many days.
34 Ya'akov tore his clothes and, putting sackcloth around his waist, mourned his son for many days.
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
34 Und Jakob zerriß seine Kleider und legte Sacktuch um seine Lenden, und er trug Leid um seinen Sohn viele Tage.
34 Jacob tore his clothes in sorrow and put on sackcloth. He mourned for his son a long time.
34 Jacob tore his clothes in sorrow and put on sackcloth. He mourned for his son a long time.
34 Then, to show his grief, Jacob tore his clothes, put sackcloth around his waist, and mourned for his son a long time.
34 Ya`akov tore his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
34 Entonces Jacob rasgó sus vestidos, y puso saco sobre sus lomos, y se enlutó por su hijo muchos días
34 Then Jacob rent his clothes and put sackcloth upon his loins and mourned for his son many days.
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 And Jacob tore his clothes and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
34 Und Jakob zerriß sein Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
34 And all his sons and his daughters gathered themselves together, and came to comfort him; but he would not be comforted, saying, I will go down to my son mourning to Hades; and his father wept for him.
34 Then Jacob tore his clothes and put on rough cloth to show that he was upset, and he continued to be sad about his son for a long time.
34 Jacob tore his clothes. He put on black clothes. Then he sobbed over his son for many days.
34 Then Jacob tore his garments, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
34 Entonces Jacob rasgó su ropa y se vistió de tela áspera, e hizo duelo por su hijo durante mucho tiempo.
34 Y Jacob se rasgó las vestiduras y se vistió de luto, y por mucho tiempo hizo duelo por su hijo.
34 Então Jacó rasgou suas vestes, vestiu-se de pano de saco e chorou muitos dias por seu filho.
34 And tearing his garments, he put on sackcloth, mourning for his son a long time.
34 Then Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 Then Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 Entonces Jacob rasgó sus vestidos, y puso saco sobre sus lomos, y enlutóse por su hijo muchos días.
34 Entonces Jacob rasgó sus vestidos, y puso saco sobre sus lomos, y se enlutó por su hijo muchos días.
34 Toen scheurde Jakob zijn klederen, en legde een zak om zijn lenden; en hij bedreef rouw over zijn zoon vele dagen.
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
34 And Iacob rent his cloothes ad put sacke clothe aboute his loynes and sorowed for his sonne a longe season.
34 scissisque vestibus indutus est cilicio lugens filium multo tempore
34 scissisque vestibus indutus est cilicio lugens filium multo tempore
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
34 Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
34 And he rent his clothes, and he was clothed with an hair shirt, and bewailed his son in much time (and for a long time he bewailed his son).
34 And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,

Genesis 37:34 Commentaries