Compare Translations for Genesis 4:16

16 Then Cain went out from the Lord's presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
16 Then Cain went away from the presence of the LORD and settled in the land of Nod, east of Eden.
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
16 Cain left the presence of God and lived in No-Man's-Land, east of Eden.
16 Then Cain went out from the presence of the LORD , and settled in the land of Nod, east of Eden.
16 So Cain went out from the LORD’s presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
16 Then Cain went out from the presence of the Lord and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
16 So Cain left the LORD ’s presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
16 Then Cain went away from the presence of the Lord, and settled in the land of Nod, east of Eden.
16 Então saiu Caim da presença do Senhor, e habitou na terra de Node, ao oriente do Éden.
16 And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
16 And Cain went away from before the face of the Lord, and made his living-place in the land of Nod on the east of Eden.
16 Y salió Caín de la presencia del SEÑOR, y se estableció en la tierra de Nod, al oriente del Edén.
16 Cain left the LORD's presence, and he settled down in the land of Nod, east of Eden.
16 Cain left the LORD's presence, and he settled down in the land of Nod, east of Eden.
16 So Kayin left the presence of ADONAI and lived in the land of Nod [wandering], east of 'Eden.
16 And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
16 Und Kain ging weg von dem Angesicht Jehovas und wohnte im Lande Nod, östlich von Eden.
16 And Cain went away from the Lord's presence and lived in a land called "Wandering," which is east of Eden.
16 And Cain went away from the Lord's presence and lived in a land called "Wandering," which is east of Eden.
16 Then Cain left the LORD's presence and lived in Nod [The Land of Wandering], east of Eden.
16 Kayin went out from the LORD's presence, and dwelt in the land of Nod, on the east of `Eden.
16 Y salió Caín de delante del SEÑOR, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén
16 And Cain went out from the presence of the LORD and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
16 And Cain went out from the presence of Yahweh, and he settled in the land of Nod, east of Eden.
16 Also ging Kain von dem Angesicht des HERRN und wohnte im Lande Nod, jenseit Eden, gegen Morgen.
16 So Cain went forth from the presence of God and dwelt in the land of Nod over against Edem.
16 So Cain went away from the Lord and lived in the land of Nod, east of Eden.
16 So Cain went away from the LORD. He lived in the land of Nod. It was east of Eden.
16 Then Cain went away from the presence of the Lord, and settled in the land of Nod, east of Eden.
16 Luego, Caín salió de la presencia del Señor
y se estableció en la tierra de Nod,
al oriente de Edén.
16 Así Caín se alejó de la presencia del SEÑOR y se fue a vivir a la región llamada Nod, al este del Edén.
16 Então Caim afastou-se da presença do SENHOR e foi viver na terra de Node, a leste do Éden.
16 And Cain went out from the face of the Lord, and dwelt as a fugitive on the earth at the east side of Eden.
16 Then Cain went away from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, east of Eden.
16 Then Cain went away from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, east of Eden.
16 Y salió Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén.
16 Y salió Caín de delante del SEÑOR, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén.
16 En Kain ging uit van het aangezicht des HEEREN; en hij woonde in het land Nod, ten oosten van Eden.
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod to the east of Eden.
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod to the east of Eden.
16 And Cain went out fro the face of the LORde and dwelt in the lande Nod on the east syde of Eden.
16 egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra profugus ad orientalem plagam Eden
16 egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra profugus ad orientalem plagam Eden
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
16 Cain went out from Yahweh's presence, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
16 And Cain went out from the face of the Lord, and dwelled fleeing about in [the] earth, at the east coast of Eden, that is, of (the) earthly paradise. (And so Cain went out from the face of the Lord, and lived in the land of Nod, to the east of the Garden of Eden, that is, to the east of Paradise on earth.)
16 And Cain goeth out from before Jehovah, and dwelleth in the land, moving about east of Eden;

Genesis 4:16 Commentaries