Compare Translations for 2 Samuel 3:7

7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah, and Ish-bosheth questioned Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?"
7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine? ”
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
7 Saul had had a concubine, Rizpah, the daughter of Aiah. One day Ish-Bosheth confronted Abner: "What business do you have sleeping with my father's concubine?"
7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
7 Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
7 One day Ishbosheth, Saul’s son, accused Abner of sleeping with one of his father’s concubines, a woman named Rizpah, daughter of Aiah.
7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah. And Ishbaal said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
7 Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de AĂ­as. Perguntou, pois, Isbosete a Abner: Por que entraste ïżœ concubina de meu pai?
7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
7 Now Saul had among his wives a woman named Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why have you taken my father's wife?
7 Y SaĂșl habĂ­a tenido una concubina cuyo nombre era Rizpa, hija de Aja; y dijo Is-boset a Abner: ÂżPor quĂ© te has llegado a la concubina de mi padre?
7 Now Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiah. So Ish-bosheth questioned Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”
7 Now Saul had a secondary wife named Rizpah, Aiah's daughter. Ishbosheth said to Abner, "Why have you had sex with my father's secondary wife?"
7 Now Saul had a secondary wife named Rizpah, Aiah's daughter. Ishbosheth said to Abner, "Why have you had sex with my father's secondary wife?"
7 Sha'ul had had a concubine named Ritzpah, the daughter of Ayah; and [Ish-Boshet] challenged Avner: "Why did you go and sleep with my father's concubine?"
7 And Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And [Ishbosheth] said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine?
7 Und Saul hatte ein Kebsweib, ihr Name war Rizpa, die Tochter Ajas. Und Isboseth sprach zu Abner: Warum bist du zu dem Kebsweibe meines Vaters eingegangen?
7 One day Ishbosheth son of Saul accused Abner of sleeping with Saul's concubine Rizpah, the daughter of Aiah.
7 One day Ishbosheth son of Saul accused Abner of sleeping with Saul's concubine Rizpah, the daughter of Aiah.
7 Saul had a concubine named Rizpah (Aiah's daughter). Ishbosheth asked Abner, "Why did you have sex with my father's concubine?"
7 Now Sha'ul had a concubine, whose name was Ritzpah, the daughter of Ayah: and [Ish-Boshet] said to Aviner, Why have you gone in to my father's concubine?
7 Y SaĂșl habĂ­a tenido una concubina que se llamaba Rizpa, hija de Aja. Y dijo Is-boset a Abner: ÂżPor quĂ© te has llegado a la concubina de mi padre
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbosheth said to Abner, Why hast thou gone in unto my father’s concubine?
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
7 Saul had had a concubine, and her name [was] Rizpah the daughter of Aiah. Then [Ish-Bosheth] said to Abner, "Why {did you have sex with} my father's concubine?"
7 Or SaĂŒl avait eu une concubine, nommĂ©e Ritspa, fille d'Ajja. Et Isch-Boscheth dit Ă  Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon pĂšre?
7 Und Saul hatte ein Kebsweib, die hieß Rizpa, eine Tochter Ajas. Und Is-Boseth sprach zu Abner: Warum hast du dich getan zu meines Vaters Kebsweib?
7 Saul once had a slave woman named Rizpah, who was the daughter of Aiah. Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you have sexual relations with my father's slave woman?"
7 While Saul was still alive, he had a concubine named Rizpah. She was the daughter of Aiah. Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you have sex with my father's concubine?"
7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah. And Ishbaal said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
7 Cierto dĂ­a Is-boset,
hijo de SaĂșl, acusĂł a Abner de haberse acostado con una de las concubinas de su padre, una mujer llamada Rizpa, hija de Aja.
7 aunque Isboset le reclamĂł a Abner el haberse acostado con Rizpa hija de AyĂĄ, que habĂ­a sido concubina de SaĂșl.
7 Saul tivera uma concubina chamada Rispa, filha de AiĂĄ. Certa vez Is-Bosete perguntou a Abner: “Por que vocĂȘ se deitou com a concubina de meu pai?”
7 Et SaĂŒl avait eu une concubine qui s'appelait Ritspa, fille d'Ajja; et Ishbosheth dit Ă  Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon pĂšre?
7 And Saul had a concubine named Respha, the daughter of Aia. And Isboseth said to Abner:
7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Ai'ah; and Ish-bo'sheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Ai'ah; and Ish-bo'sheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
7 Y habĂ­a SaĂșl tenido una concubina que se llamaba Rispa, hija de Aja. Y dijo Is-boseth ĂĄ Abner: ÂżPor quĂ© has entrado ĂĄ la concubina de mi padre?
7 Y SaĂșl habĂ­a tenido una concubina que se llamaba Rizpa, hija de Aja. Y dijo Is-boset a Abner: ÂżPor quĂ© has entrado a la concubina de mi padre?
7 Saul nu had een bijwijf gehad, welker naam was Rizpa, dochter van Aja; en Isboseth zeide tot Abner: Waarom zijt gij ingegaan tot mijns vaders bijwijf?
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbosheth said to Abner, "Why hast thou gone in unto my father's concubine?"
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbosheth said to Abner, "Why hast thou gone in unto my father's concubine?"
7 fuerat autem Sauli concubina nomine Respha filia Ahia dixitque Hisboseth ad Abner
7 fuerat autem Sauli concubina nomine Respha filia Ahia dixitque Hisboseth ad Abner
7 And Saul had a concubine, whose name [was] Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine?
7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine?
7 And to Saul was a concubine, that is, a secondary wife, Rizpah by name, the daughter of Aiah; and Abner entered [in] to her. And Ishbosheth said to Abner, Why hast thou entered [in] to the concubine of my father?
7 and Saul hath a concubine, and her name [is] Rizpah daughter of Aiah, and [Ish-Bosheth] saith unto Abner, `Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?'

2 Samuel 3:7 Commentaries