Chūāijíjì 34

1 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō , nǐ yào zaó chū liǎng kuaì shí bǎn , hé xiānqián nǐ shuāi suì de nà bǎn yíyàng , qí shàng de zì wǒ yào xiĕ zaì zhè bǎn shàng .
2 Míngrì zǎochen , nǐ yào yùbeì hǎo le , shàng Xīnǎi shān , zaì shāndǐng shàng zhàn zaì wǒ miànqián .
3 Shuí yĕ bùkĕ hé nǐ yītóng shàng qù , biàn shān dōu bùkĕ yǒu rén , zaì shān gēn yĕ bùkĕ jiào yáng qún niú qún chī cǎo .
4 Móxī jiù zaó chū liǎng kuaì shí bǎn , hé xiānqián de yíyàng . qīngchén qǐlai , zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de shàng Xīnǎi shān qù , shǒu lǐ ná zhe liǎng kuaì shí bǎn .
5 Yēhéhuá zaì yún zhōng jiànglín , hé Móxī yītóng zhàn zaì nàli , xuāngào Yēhéhuá de míng .
6 Yēhéhuá zaì tā miànqián xuāngào shuō , Yēhéhuá , Yēhéhuá , shì yǒu liánmǐn yǒu ēndiǎn de shén , bú qīngyì fānù , bìng yǒu fēngshèng de cíaì hé chéngshí .
7 Wéi qiāwàn rén cún liú cíaì , shèmiǎn zuìniè , guò fàn , hé zuìè , wàn bù yǐ yǒu zuì de wèi wú zuì , bì zhuī tǎo tāde zuì , zì fǔ jí zǐ , zhídào sān , sì daì .
8 Móxī jímáng fú dì xià baì ,
9 Shuō , Zhǔ a , wǒ ruò zaì nǐ yǎnqián mĕng ēn , qiú nǐ zaì wǒmen zhōngjiān tóngxíng , yīnwei zhè shì yìng zhe jǐngxiàng de bǎixìng . yòu qiú nǐ shèmiǎn wǒmen de zuìniè hé zuìè , yǐ wǒmen wéi nǐde chǎnyè .
10 Yēhéhuá shuō , wǒ yào lì yuē , yào zaì bǎixìng miànqián xíng qímiào de shì , shì zaì biàn dì wàn guó zhōng suǒ wèicéng xíng de . zaì nǐ sìwéi de waìbāngrén jiù yào kànjian Yēhéhuá de zuòwéi , yīn wǒ xiàng nǐ suǒ xíng de shì kè wèijù de shì .
11 Wǒ jīntiān suǒ fēnfu nǐde , nǐ yào jǐn shǒu . wǒ yào cóng nǐ miànqián niǎn chū Yàmólìrén , Jiānán rén , Hèrén , Bǐlìxǐrén , Xīwèirén , Yēbùsīrén .
12 Nǐ yào jǐnshèn , bùkĕ yǔ nǐ suǒ qù nà dì de jūmín lì yuē , kǒngpà chéngwéi nǐmen zhōngjiān de wǎngluó ,
13 Què yào chāihuǐ tāmende jìtán , dǎ suì tāmende zhù xiàng , kǎn xià tāmende mùǒu .
14 Bùkĕ jìngbaì bié shén , yīnwei Yēhéhuá shì jì xié de shén , míng wéi jì xié shé .
15 Zhǐ pà nǐ yǔ nà dì de jūmín lì yuē , bǎixìng suícóng tāmende shén , jiù xíng xié yín , jìsì tāmende shén , yǒu rén jiào nǐ , nǐ biàn chī tāde jìwù ,
16 Yòu wéi nǐde érzi qǔ tāmende nǚér wéi qī , tāmende nǚér suícóng tāmende shén , jiù xíng xié yín , shǐ nǐde érzi yĕ suícóng tāmende shén xíng xié yín .
17 Bùkĕ wéi zìjǐ zhùzào shénxiàng .
18 Nǐ yào shǒu Chújiàojié , zhào wǒ suǒ fēnfu nǐde , zaì yàbǐ yuè neì suǒ déng de rìqī chī wú jiào bǐng qī tiān , yīnwei nǐ shì zhè yàbǐ yuè neì chū le Āijí .
19 Fán tóushēng de dōu shì wǒde , yīqiè shēngchù tóushēng de , wúlùn shì niú shì yáng , gōng de dōu shì wǒde .
20 Tóushēng de lü yào yòng yánggāo daì shú , ruò bú daì shú jiù yào dǎ zhé tā de jǐngxiàng . fán tóushēng de érzi dōu yào shú chūlai . shuí yĕ bùkĕ kòng shǒu chaójiàn wǒ .
21 Nǐ liù rì yào zuò gōng , dì qī rì yào ānxī , suī zaì gēngzhòng shōugē de shíhou yĕ yào ānxī .
22 Zaì shōugē chū shú maìzi de shíhou yào shǒu qī qī jié , yòu zaì niándǐ yào shǒu shōucáng jié .
23 Nǐmen yīqiè nán dīng yào yī nián sān cì chaójiàn zhǔ Yēhéhuá Yǐsèliè de shén .
24 Wǒ yào cóng nǐ miànqián gǎn chū waìbāngrén , kuòzhāng nǐde jìngjiè . nǐ yī nián sān cì shàng qù chaójiàn Yēhéhuá nǐ shén de shíhou , bì méiyǒu rén tān mù nǐde dì tǔ .
25 Nǐ bùkĕ jiàng wǒ jìwù de xuè hé yǒu jiào de bǐng yītóng xiànshang . Yúyuèjié de jìwù yĕ bùkĕ liú dào zǎochen .
26 Dì lǐ shǒuxiān chū shú zhī wù yào sòng dào Yēhéhuá nǐ shén de diàn . bùkĕ yòng shānyánggāo mǔ de nǎi zhǔ shānyánggāo .
27 Yēhéhuá fēnfu Móxī shuō , nǐ yào jiàng zhèxie huà xiè shàng , yīnwei wǒ shì àn zhè huà yǔ nǐ hé Yǐsèliè rén lì yuē .
28 Móxī zaì Yēhéhuá nàli sì shí zhòuyè , yĕ bú chī fàn yĕ bú hè shuǐ . Yēhéhuá jiàng zhè yuē de huà , jiù shì shí tiaó jiè , xiĕ zaì liǎng kuaì bǎn shàng .
29 Móxī shǒu lǐ ná zhe liǎng kuaì fǎ bǎn xià Xīnǎi shān de shíhou , bú zhīdào zìjǐ de miàn pí yīn Yēhéhuá hé tā shuōhuà jiù fā le guāng .
30 Yàlún hé Yǐsèliè zhòngrén kànjian Móxī de miàn pí fāguāng jiù pà āijìn tā .
31 Móxī jiào tāmen lái , yúshì Yàlún hé huì zhòng de guān zhǎng dōu dào Tānàli qù , Móxī jiù yǔ tāmen shuōhuà .
32 Suíhòu Yǐsèliè zhòngrén dōu jìn qián lái , tā jiù bǎ Yēhéhuá zaì Xīnǎi shān yǔ tā suǒ shuō de yīqiè huà dōu fēnfu tāmen .
33 Móxī yǔ tāmen shuō wán le huà jiù yòng pàzi mĕng shàng liǎn .
34 Dàn Móxī jìn dào Yēhéhuá miànqián yǔ tā shuōhuà jiù jiē qù pàzi , jízhì chūlai de shíhou biàn jiàng Yēhéhuá suǒ fēnfu de gàosu Yǐsèliè rén .
35 Yǐsèliè rén kànjian Móxī de miàn pí fāguāng . Móxī yòu yòng pàzi mĕng shàng liǎn , dĕng dào tā jìn qù yǔ Yēhéhuá shuōhuà , jiù jiē qù pàzi .

Images for Chūāijíjì 34

Chūāijíjì 34 Commentary

Chapter 34

The tables of the law renewed. (1-4) The name of the Lord proclaimed, The entreaty of Moses. (5-9) God's covenant. (10-17) The festivals. (18-27) The vail of Moses. (28-35)

Verses 1-4 When God made man in his own image, the moral law was written in his heart, by the finger of God, without outward means. But since the covenant then made with man was broken, the Lord has used the ministry of men, both in writing the law in the Scriptures, and in writing it in the heart. When God was reconciled to the Israelites, he ordered the tables to be renewed, and wrote his law in them. Even under the gospel of peace by Christ, the moral law continues to bind believers. Though Christ has redeemed us from the curse of the law, yet not from the commands of it. The first and the best evidence of the pardon of sin, and peace with God, is the writing the law in the heart.

Verses 5-9 The Lord descended by some open token of his presence and manifestation of his glory in a cloud, and thence proclaimed his NAME; that is, the perfections and character which are denoted by the name JEHOVAH. The Lord God is merciful; ready to forgive the sinner, and to relieve the needy. Gracious; kind, and ready to bestow undeserved benefits. Long-suffering; slow to anger, giving time for repentance, only punishing when it is needful. He is abundant in goodness and truth; even sinners receive the riches of his bounty abundantly, though they abuse them. All he reveals is infallible truth, all he promises is in faithfulness. Keeping mercy for thousands; he continually shows mercy to sinners, and has treasures, which cannot be exhausted, to the end of time. Forgiving iniquity, and transgression, and sin; his mercy and goodness reach to the full and free forgiveness of sin. And will by no means clear the guilty; the holiness and justice of God are part of his goodness and love towards all his creatures. In Christ's sufferings, the Divine holiness and justice are fully shown, and the evil of sin is made known. God's forgiving mercy is always attended by his converting, sanctifying grace. None are pardoned but those who repent and forsake the allowed practice of every sin; nor shall any escape, who abuse, neglect, or despise this great salvation. Moses bowed down, and worshipped reverently. Every perfection in the name of God, the believer may plead with Him for the forgiveness of his sins, the making holy of his heart, and the enlargement of the Redeemer's kingdom.

Verses 10-17 The Israelites are commanded to destroy every monument of idolatry, however curious or costly; to refuse all alliance, friendship, or marriage with idolaters, and all idolatrous feasts; and they were reminded not with idolaters, and all idolatrous feats; and they were reminded not to repeat the crime of making molten images. Jealously is called the rage of a man, ( Proverbs 6:34 ) ; but in God it is holy and just displeasure. Those cannot worship God aright, who do not worship him only.

Verses 18-27 Once a week they must rest, even in ploughing time, and in harvest. All worldly business must give way to that holy rest; even harvest work will prosper the better, for the religious observance of the sabbath day in harvest time. We must show that we prefer our communion with God, and our duty to him, before the business or the joy of harvest. Thrice a year they must appear before the Lord God, the God of Israel. Canaan was a desirable land, and the neighbouring nations were greedy; yet God says, They shall not desire it. Let us check all sinful desires against God and his glory, in our hearts, and then trust him to check all sinful desires in the hearts of others against us. The way of duty is the way of safety. Those who venture for him never lose by him. Three feasts are here mentioned: 1. The Passover, in remembrance of the deliverance out of Egypt. 2. The feast of weeks, or the feast of Pentecost; added to it is the law of the first-fruits. 3. The feast of in-gathering, or the feast of Tabernacles. Moses is to write these words, that the people might know them better. We can never be enough thankful to God for the written word. God would make a covenant with Israel, in Moses as a mediator. Thus the covenant of grace is made with believers through Christ.

Verses 28-35 Near and spiritual communion with God improves the graces of a renewed and holy character. Serious godliness puts a lustre upon a man's countenance, such as commands esteem and affection. The vail which Moses put on, marked the obscurity of that dispensation, compared with the gospel dispensation of the New Testament. It was also an emblem of the natural vail on the hearts of men respecting spiritual things. Also the vail that was and is upon the nation of Israel, which can only be taken away by the Spirit of the Lord showing to them Christ, as the end of the law for righteousness to every one that believeth. Fear and unbelief would put the vail before us, they would hinder our free approach to the mercy-seat above. We should spread our wants, temporal and spiritual, fully before our heavenly Father; we should tell him our hinderances, struggles, trails, and temptations; we should acknowledge our offences.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO EXODUS 34

In this chapter Moses has orders to hew two tables of stone, that God might write on them the ten commands, and bring them up with him to the mount, Ex 34:1-4 where the Lord proclaimed his name, and caused his glory and his goodness to pass before him, Ex 34:5-7 when Moses took this favourable opportunity that offered to pray for the people, that God would forgive their sin, and go along with them, Ex 34:8,9 upon which he made a covenant with them, which on his part was to do wonders for them, and drive out the inhabitants of Canaan before them; and on their part, that they should have no confederacy and communion with these nations, and shun their idolatry, and everything that might lead unto it, Ex 34:10-17 and he repeated several laws before given, and urged the observance of them, which Moses was to acquaint the people with, Ex 34:18-27 and after a stay of forty days and forty nights on the mount, he came down with the two tables of the law; and the skin of his face shone so bright, that the people of Israel were afraid to come nigh him, and therefore he put a vail over his face while he conversed with them, Ex 34:28-35.

Chūāijíjì 34 Commentaries

Public Domain