Yēlìmǐshū 30

1 Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ shuō ,
2 Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , nǐ jiāng wǒ duì nǐ shuō guo de yīqiè huà dōu xiĕ zaì shū shang .
3 Yēhéhuá shuō , rìzi jiāng dào , wǒ yào shǐ wǒde bǎixìng Yǐsèliè hé Yóudà beìlǔ de rén guī huí . wǒ yĕ yào shǐ tāmen huí dào wǒ suǒ cìgĕi tāmen lièzǔ zhī dì , tāmen jiù dé zhè dì wèi yè . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
4 Yǐxià shì Yēhéhuá lún dào Yǐsèliè hé Yóudà suǒ shuō de huà ,
5 Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒmen tīngjian shēngyīn , shì zhàn dǒu jùpà ér bù píngān de shēngyīn .
6 Nǐmen qiĕ fǎngwèn kàn kàn , nánrén yǒu chǎn nán ma . wǒ zĕnme kànjian rénrén yòng shǒu qiā yào , xiàng chǎn nán de fùrén , liǎnmiàn dōu biàn qīng le ne .
7 Āi zāi . nà rì wéi dà , wú rì kĕ bǐ . zhè shì Yǎgè zāo nán de shíhou , dàn tā bì beì jiù chūlai .
8 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō , dào nà rì , wǒ bì cóng nǐ jǐngxiàng shang zhé duàn chóudí de è , niǔ kāi tāde shéng suǒ . waìbāngrén bùdé zaì shǐ nǐ zuò tāmende núpú .
9 Nǐmen què yào shìfèng Yēhéhuá nǐmen de shén hé wǒ wèi nǐmen suǒ yào xīngqǐ de wáng Dàwèi .
10 Gùcǐ , Yēhéhuá shuō , wǒde púrén Yǎgè a , búyào jùpà . Yǐsèliè a , búyào jīng huáng . yīn wǒ yào cóng yuǎnfāng zhĕngjiù nǐ , cóng beìlǔ dào zhī dì zhĕngjiù nǐde hòuyì . Yǎgè bì huí lái dé xiǎng píng jìng ānyì , wú rén shǐ tā haìpà .
11 Yīn wǒ yǔ nǐ tóng zaì , yào zhĕngjiù nǐ , yĕ yào jiang suǒ gǎnsàn nǐ dào de nàxiē guó mièjué jìng jǐn , què bú jiāng nǐ mièjué jìng jǐn , dǎo yào cóng kuān chéng zhì nǐ , wàn bùnéng b4 fá nǐ ( bù fá nǐ huò zuò yǐ nǐ wèi wú zuì ) . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
12 Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐde sún shāng wúfǎ yīzhì . nǐde shāng hén jíqízhòng dà .
13 Wú rén wèi nǐ fēnsù , shǐ nǐde shāng hén déyǐ chán guǒ . nǐ méiyǒu yīzhì de liáng yào .
14 Nǐ suǒ qīnaì de dōu wàngjì nǐ , bù lái tàn wèn ( huò zuò lǐ huì ) nǐ . wǒ yīn nǐde zuìniè shén dà , zuìè zhòngduō , céng yòng chóudí jiā de shānghaì shānghaì nǐ , yòng cánrĕn zhĕ de chéng zhì chéng zhì nǐ .
15 Nǐ wèihé yīn sún shāng āi haó ne . nǐde tòngkǔ wúfǎ yīzhì . wǒ yīn nǐde zuìniè shén dà , zuìè zhòngduō , céng jiāng zhèxie jiā zaì nǐ shēnshang .
16 Gùcǐ , fán tūn chī nǐde bì beì tūn chī . nǐde dírén gè gè dōu beìlǔ qù . lǔlǜe nǐde bì chéngwéi lǔ wù . qiǎngduó nǐde bì chéngwéi lüè wù .
17 Yēhéhuá shuō , wǒ bì shǐ nǐ quányù , yī hǎo nǐde shāng hén , dōu yīn rén chēng nǐ wèi beì gǎnsàn de , shuō , zhè shì Xī \'ān , wú rén lái tàn wèn ( huò zuò lǐ huì ) de .
18 Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì shǐ Yǎgè beìlǔ qù de zhàngpéng guī huí , yĕ bì gù xī tāde zhù chù . chéng bì jiànzào zaì yuán jiù de shāngāng . gōngdiàn yĕ zhào jiù yǒu rén jūzhù .
19 Bì yǒu gǎnxiè hé huānlè de shēngyīn cóng qízhōng fāchū , wǒ yào shǐ tāmen zēng duō , bú zhì jiǎnshǎo . shǐ tāmen zūnróng , bù zhì bēiwēi .
20 Tāmende érnǚ yào rú wǎng rì . tāmende huì zhòng jiān lì zaì wǒ miànqián . fán qīyē tāmende , wǒ bì xíngfá tā .
21 Tāmende jūnwáng bì shì shǔ hū tāmende . zhǎngquán de bì cóng tāmen zhōngjiān ér chū . wǒ yào shǐ tā jiù jìn wǒ , tā yĕ yào qīnjìn wǒ . bù rán , shuí yǒu dǎnliàng qīnjìn wǒ ne . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
22 Nǐmen yào zuò wǒde zǐmín , wǒ yào zuò nǐmen de shén .
23 Kàn nǎ , Yēhéhuá de fèn nù hǎoxiàng bàofēng yǐjing fāchū . Shìsǎo miè de bàofēng , bì zhuǎn dào è rén de tóu shang .
24 Yēhéhuá de liè nù bì bù zhuǎn xiāo , zhídào tā xīn zhōng suǒ nǐ déng de chéngjiù le . mòhòu de rìzi nǐmen yào míngbai .

Yēlìmǐshū 30 Commentary

Chapter 30

Troubles which shall be before the restoration of Israel. (1-11) Encouragement to trust Divine promises. (12-17) The blessings under Christ, and the wrath on the wicked. (18-24)

Verses 1-11 Jeremiah is to write what God had spoken to him. The very words are such as the Holy Ghost teaches. These are the words God ordered to be written; and promises written by his order, are truly his word. He must write a description of the trouble the people were now in, and were likely to be in. A happy end should be put to these calamities. Though the afflictions of the church may last long, they shall not last always. The Jews shall be restored again. They shall obey, or hearken to the Messiah, the Christ, the Son of David, their King. The deliverance of the Jews from Babylon, is pointed out in the prophecy, but the restoration and happy state of Israel and Judah, when converted to Christ their King, are foretold; also the miseries of the nations before the coming of Christ. All men must honour the Son as they honour the Father, and come into the service and worship of God by him. Our gracious Lord pardons the sins of the believer, and breaks off the yoke of sin and Satan, that he may serve God without fear, in righteousness and true holiness before him all the remainder of his days, as the redeemed subject of Christ our King.

Verses 12-17 When God is against a people, who will be for them? Who can be for them, so as to do them any kindness? Incurable griefs are owing to incurable lusts. Yet, though the captives suffered justly, and could not help themselves, the Lord intended to appear for them, and to punish their oppressors; and he will still do so. But every effort to heal ourselves must prove fruitless, so long as we neglect the heavenly Advocate and sanctifying Spirit. The dealings of His grace with every true convert, and every returning backslider, are the same in effect as his proceedings to the Jews.

Verses 18-24 We have here further intimations of the favour of God for them after the days of their calamity have expired. The proper work and office of Christ, as Mediator, is to draw near unto God, for us, as the High Priest of our profession. His own undertaking, in compliance with his Father's will, and in compassion to fallen man, engaged him. Jesus Christ was, in all this, truly wonderful. They shall be taken again into covenant with the Lord, according to the covenant made with their fathers. "I will be your God:" it is his good-will to us, which is the summary of that part of the covenant. The wrath of God against the wicked is very terrible, like a whirlwind. The purposes of his wrath, as well as the purposes of his love, will all be fulfilled. God will comfort all that turn to him; but those who approach him must have their hearts engaged to do it with reverence, devotion, and faith. How will they escape who neglect so great salvation?

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 30

This chapter contains a prophecy of the call and conversion of the Jews in the latter day; which being a matter of moment and importance, and that it might continue, and be read hereafter, it is ordered to be written in a book, Jer 30:1,2; the thing itself is expressed by a return from captivity to their own land, Jer 30:3; but previous to this there would be most dreadful times, as never were the like, Jer 30:4-7; yet there would be a deliverance from them, and from the yoke of the oppressor; when the Jews should serve the Lord God, and the true Messiah, Jer 30:8,9; of which deliverance and salvation they are assured in the strongest terms, though all other nations should be made an end of, among whom they were, Jer 30:10,11; and though their ease might seem to be desperate, Jer 30:12-17; nevertheless they should be brought into a very comfortable and happy estate; their city rebuilt; their offspring increased; and religious worship established; and, above all, the Messiah should be made known to them as their King and Priest, and they appear to be the Lord's covenant people, Jer 30:18-22; and the chapter is concluded with threatening utter destruction to the wicked, Jer 30:23,24.

Yēlìmǐshū 30 Commentaries

Public Domain