20
But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.
20
"But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.
20
But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he acted proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was stripped from him.
20
Mas quando o seu cora莽茫o se elevou, e o seu esp铆rito se endureceu para se haver arrogantemente, foi derrubado do seu trono real, e passou dele a sua gl贸ria.
20
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
20
But when he grew proud and his spirit became hard, he began treating people arrogantly, so he was deposed from his royal throne, and his glory was taken away from him.
20
But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto presumption, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him;
20
Als aber sein Herz sich erhob und sein Geist bis zur Vermessenheit sich verstockte, wurde er von seinem k枚niglichen Throne gest眉rzt, und man nahm ihm seine W眉rde.
20
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
20
But when his heart made itself arrogant, and his spirit hardened itself in pride, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him:
20
But {when} his heart became arrogant and his spirit became hard [so as] to act proudly, he was deposed from the throne of his kingdom and the glory {was taken away from him}.
20
But when his heart was lifted up, and his spirit was emboldened to act proudly, he was deposed from his royal throne, and honour was taken from him.
20
But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he acted proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was stripped from him.
20
No entanto, quando o seu cora莽茫o se tornou arrogante e endurecido por causa do orgulho, ele foi deposto de seu trono real e despojado da sua gl贸ria.
20
But when his heart was lifted up, and his ruach hardened in ga鈥檃vah (pride), he was deposed from his kingly throne, and they took his kavod (glory) from him;
20
But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was taken from him;
20
But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was taken from him;
20
Maar toen zich zijn hart verhief, en zijn geest verstijfd werd ter hovaardij, werd hij van den troon zijns koninkrijks afgestoten, en men nam de eer van hem weg.
20
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
20
Forsooth when his heart was raised [up], and his spirit was made obstinate in pride, he was put down off the seat of his realm (he was taken down off the throne of his kingdom); and his glory was taken away,
20
and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,