Compare Translations for Genesis 18:21

21 I will go down to see if what they have done justifies the cry that has come up to Me. If not, I will find out."
21 I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know."
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
21 I'm going down to see for myself, see if what they're doing is as bad as it sounds. Then I'll know."
21 "I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know."
21 that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know.”
21 I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know."
21 I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know.”
21 I must go down and see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me; and if not, I will know."
21 descerei agora, e verei se em tudo têm praticado segundo o seu clamor, que a mim tem chegado; e se não, sabê-lo-ei.
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
21 I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.
21 Descenderé ahora y veré si han hecho en todo conforme a su clamor, el cual ha llegado hasta mí; y si no, lo sabré.
21 I will go down now to examine the cries of injustice that have reached me. Have they really done all this? If not, I want to know."
21 I will go down now to examine the cries of injustice that have reached me. Have they really done all this? If not, I want to know."
21 that I will now go down and see whether their deeds warrant the outcry that has reached me; if not, I will know."
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know [it].
21 so will ich doch hinabgehen und sehen, ob sie nach ihrem Geschrei, das vor mich gekommen ist, völlig getan haben; und wenn nicht, so will ich's wissen.
21 I must go down to find out whether or not the accusations which I have heard are true."
21 I must go down to find out whether or not the accusations which I have heard are true."
21 I must go down and see whether these complaints are true. If not, I will know it."
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
21 descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, lo sabré
21 I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know .
21 I will go down and I will see. Have they done altogether according to its cry of distress [which] has come to me? If not, I will know."
21 Darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem Geschrei, das vor mich gekommen ist, oder ob's nicht also sei, daß ich's wisse.
21 I will therefore go down and see, if they completely correspond with the cry which comes to me, and if not, that I may know.
21 I will go down and see if they are as bad as I have heard. If not, I will know."
21 that I will go down and see for myself. I want to see if what they have done is as bad as the cries that have reached me. If it is not, then I will know."
21 I must go down and see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me; and if not, I will know."
21 Bajaré para ver si sus acciones son tan perversas como he oído. Si no es así, quiero saberlo.
21 Por eso bajaré, a ver si realmente sus acciones son tan malas como el clamor contra ellas me lo indica; y si no, he de saberlo.
21 que descerei para ver se o que eles têm feito corresponde ao que tenho ouvido. Se não, eu saberei”.
21 I will go down and see whether they have done according to the cry that is come to me; or whether it be not so, that I may know.
21 I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."
21 I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."
21 Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.
21 descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, lo sabré.
21 Zal Ik nu afgaan en bezien, of zij naar hun geroep, dat tot Mij gekomen is, het uiterste gedaan hebben, en zo niet, Ik zal het weten.
21 I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come unto Me; and if not, I will know."
21 I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come unto Me; and if not, I will know."
21 I will go downe and see whether they haue done all to gedder acordynge to that crye which is come vnto me or not that I may knowe.
21 descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut sciam
21 descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut sciam
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know.
21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
21 I shall come down, and see whether they have [ful]filled in work the cry that came to me, that I know whether it is not so. (and so I shall go down there, and see whether their deeds have warranted the outcry that came to me, and so that I know if it is so, or not.)
21 I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;'

Genesis 18:21 Commentaries