Compare Translations for Genesis 27:44

44 and stay with him for a few days until your brother's anger subsides-
44 and stay with him a while, until your brother's fury turns away--
44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
44 Live with him for a while until your brother cools down,
44 "Stay with him a few days, until your brother's fury subsides,
44 Stay with him for a while until your brother’s fury subsides.
44 And stay with him a few days, until your brother's fury turns away,
44 Stay there with him until your brother cools off.
44 and stay with him a while, until your brother's fury turns away—
44 e demora-te com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão;
44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away.
44 And be there with him for a little time, till your brother's wrath is turned away;
44 Y quédate con él algunos días hasta que se calme el furor de tu hermano;
44 Live with him for a short while until your brother's rage subsides,
44 Live with him for a short while until your brother's rage subsides,
44 Stay with him a little while, until your brother's anger subsides.
44 and abide with him some days, until thy brother's fury turn away --
44 und bleibe einige Zeit bei ihm, bis der Grimm deines Bruders sich wendet,
44 and stay with him for a while, until your brother's anger cools down
44 and stay with him for a while, until your brother's anger cools down
44 Stay with him awhile, until your brother's anger cools down.
44 Stay with him a few days, until your brother's fury turns away;
44 Y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue
44 and dwell with him a few days until thy brother’s fury turns away,
44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away ;
44 Stay with him a few days until the wrath of your brother has turned--
44 und bleib eine Weile bei ihm, bis sich der Grimm deines Bruders legt
44 And dwell with him certain days, until thy brother's anger
44 Stay with him for a while, until your brother is not so angry.
44 Stay with him until your brother's anger calms down.
44 and stay with him a while, until your brother's fury turns away—
44 Quédate allí con él hasta que tu hermano se calme.
44 y quédate con él por un tiempo, hasta que se calme el enojo de tu hermano.
44 Fique com ele algum tempo, até que passe o furor de seu irmão.
44 And thou shalt dwell with him a few days, till the wrath of thy brother be assuaged,
44 and stay with him a while, until your brother's fury turns away;
44 and stay with him a while, until your brother's fury turns away;
44 Y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue;
44 Y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue.
44 En blijf bij hem enige dagen, totdat de hittige gramschap uws broeders kere;
44 and tarry with him a few days until thy brother's fury turn away--
44 and tarry with him a few days until thy brother's fury turn away--
44 And tarie with him a while vntill thy brothers fearsnes be swaged and
44 habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tui
44 habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tui
44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury shall turn away;
44 Stay with him a few days, until your brother's fury turns away;
44 and thou shalt dwell with him (for) a few days, till the strong vengeance of thy brother rest, and his indignation cease,
44 and thou hast dwelt with him some days, till thy brother's fury turn back,

Genesis 27:44 Commentaries