Compare Translations for Genesis 32:13

13 He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
13 So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
13 He slept the night there. Then he prepared a present for his brother Esau from his possessions:
13 So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a present for his brother Esau:
13 He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
13 So he lodged there that same night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:
13 Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:
13 So he spent that night there, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
13 Passou ali aquela noite; e do que tinha tomou um presente para seu irm茫o Esa煤:
13 And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
13 Then he put up his tent there for the night; and from among his goods he took, as an offering for his brother Esau,
13 Y pas贸 la noche all铆. Entonces de lo que ten铆a consigo escogi贸 un presente para su hermano Esa煤:
13 Jacob spent the night there, and from what he had brought with him, he selected a gift for his brother Esau:
13 Jacob spent that night there. From what he had acquired, he set aside a gift for his brother Esau:
13 Jacob spent that night there. From what he had acquired, he set aside a gift for his brother Esau:
13 He stayed there that night; then he chose from among his possessions the following as a present for 'Esav his brother:
13 And he lodged there that night; and took of what came to his hand a gift for Esau his brother --
13 Und er 眉bernachtete daselbst in jener Nacht; und er nahm von dem, was in seine Hand gekommen war, ein Geschenk f眉r seinen Bruder Esau:
13 After spending the night there, Jacob chose from his livestock as a present for his brother Esau: 200 female goats and 20 males, 200 female sheep and 20 males, 30 milk camels with their young, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 males.
13 After spending the night there, Jacob chose from his livestock as a present for his brother Esau: 200 female goats and 20 males, 200 female sheep and 20 males, 30 milk camels with their young, 40 cows and 10 bulls, 20 female donkeys and 10 males.
13 He stayed there that night. Then he prepared a gift for his brother Esau from what he had brought with him:
13 He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esav, his brother:
13 Y durmi贸 all铆 aquella noche, y tom贸 de lo que le vino a la mano un presente para su hermano Esa煤
13 And he lodged there that same night and took of that which came to his hand as a present for Esau his brother:
13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
13 And he lodged there that night. Then he took {from what he had with him} a gift for Esau his brother:
13 32:14 Und er blieb die Nacht da und nahm von dem, das er vor Handen hatte, ein Geschenk f眉r seinen Bruder Esau:
13 And he slept there that night, and took of the gifts which he carried , and sent out to Esau his brother,
13 Jacob stayed there for the night and prepared a gift for Esau from what he had with him:
13 Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.
13 So he spent that night there, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
13 As铆 que Jacob pas贸 la noche en aquel lugar. Luego escogi贸 de sus pertenencias los siguientes regalos para entregar a su hermano Esa煤:
13 Jacob pas贸 la noche en aquel lugar, y de lo que ten铆a consigo escogi贸, como regalo para su hermano Esa煤,
13 Depois de passar ali a noite, escolheu entre os seus rebanhos um presente para o seu irm茫o Esa煤:
13 And when he had slept there that night, he set apart, of the things which he had, presents for his brother Esau,
13 So he lodged there that night, and took from what he had with him a present for his brother Esau,
13 So he lodged there that night, and took from what he had with him a present for his brother Esau,
13 Y durmi贸 all铆 aquella noche, y tom贸 de lo que le vino 谩 la mano un presente para su hermano Esa煤.
13 Y durmi贸 all铆 aquella noche, y tom贸 de lo que le vino a la mano un presente para su hermano Esa煤.
13 En hij vernachtte aldaar dienzelfden nacht; en hij nam van hetgeen, dat hem in zijn hand kwam, een geschenk voor Ezau zijn broeder;
13 And he lodged there that same night, and took from that which came to his hand a present for Esau his brother:
13 And he lodged there that same night, and took from that which came to his hand a present for Esau his brother:
13 And he taried there that same nyghte and toke of that which came to hande a preasent vnto Esau his brother:
13 cumque dormisset ibi nocte illa separavit de his quae habebat munera Esau fratri suo
13 cumque dormisset ibi nocte illa separavit de his quae habebat munera Esau fratri suo
13 And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau, his brother;
13 He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother:
13 And when Jacob had slept there in that night, he separated of those things which he had, (as) gifts to Esau, his brother, (And after Jacob had slept there that night, he separated out from the things which he had, as gifts for his brother Esau,)
13 And he lodgeth there during that night, and taketh from that which is coming into his hand, a present for Esau his brother:

Genesis 32:13 Commentaries