Compare Translations for Genesis 37:5

5 Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
5 Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.
5 And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
5 Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
5 Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more .
5 Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
5 Now Joseph had a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more.
5 One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.
5 Once Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
5 José teve um sonho, que contou a seus irmãos; por isso o odiaram ainda mais.
5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more.
5 Now Joseph had a dream, and he gave his brothers an account of it, which made their hate greater than ever.
5 Y José tuvo un sueño y cuando lo contó a sus hermanos, ellos lo odiaron aún más.
5 Joseph had a dream and told it to his brothers, which made them hate him even more.
5 Joseph had a dream and told it to his brothers, which made them hate him even more.
5 Yosef had a dream which he told his brothers, and that made them hate him all the more.
5 And Joseph dreamed a dream, and told [it] to his brethren, and they hated him yet the more.
5 Und Joseph hatte einen Traum und teilte ihn seinen Brüdern mit; und sie haßten ihn noch mehr.
5 One time Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
5 One time Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
5 Joseph had a dream and when he told his brothers, they hated him even more.
5 Yosef dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.
5 Y soñó José un sueño y lo contó a sus hermanos; y ellos vinieron a aborrecerle más todavía
5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren; and they hated him yet the more.
5 And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more .
5 And Joseph dreamed a dream, and he told [it] to his brothers. And {they hated him even more}.
5 Dazu hatte Joseph einmal einen Traum und sagte zu seinen Brüdern davon; da wurden sie ihm noch feinder.
5 And Joseph dreamed a dream, and reported it to his brethren.
5 One time Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
5 Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
5 Once Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
5 Una noche José tuvo un sueño, y cuando se lo contó a sus hermanos, lo odiaron más que nunca.
5 Cierto día José tuvo un sueño y, cuando se lo contó a sus hermanos, estos le tuvieron más odio todavía,
5 Certa vez, José teve um sonho e, quando o contou a seus irmãos, eles passaram a odiá-lo ainda mais.
5 Now it fell out also that he told his brethren a dream, that he had dreamed: which occasioned them to hate him the more.
5 Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they only hated him the more.
5 Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they only hated him the more.
5 Y soñó José un sueño y contólo á sus hermanos; y ellos vinieron á aborrecerle más todavía.
5 Y soñó José un sueño y lo contó a sus hermanos; y ellos vinieron a aborrecerle más todavía.
5 Ook droomde Jozef een droom, dien hij aan zijn broederen vertelde; daarom haatten zij hem nog te meer.
5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren; and they hated him yet the more.
5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren; and they hated him yet the more.
5 Moreouer Ioseph dreamed a dreawe and tolde it his brethren: wherfore they hated him yet the more.
5 accidit quoque ut visum somnium referret fratribus quae causa maioris odii seminarium fuit
5 accidit quoque ut visum somnium referret fratribus quae causa maioris odii seminarium fuit
5 And Joseph dreamed a dream, and he told [it] to his brethren: and they hated him yet the more.
5 Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.
5 And it befelled that he told to his brethren a sweven that he saw, which cause was the seed of more hatred. (And it befell that he told his brothers about a dream that he had, which was the reason, yea, the seed, of even more hatred.)
5 And Joseph dreameth a dream, and declareth to his brethren, and they add still more to hate him.

Genesis 37:5 Commentaries