The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 4:6
Compare Translations for Genesis 4:6
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 4:5
NEXT
Genesis 4:7
Holman Christian Standard Bible
6
Then the Lord said to Cain, "Why are you furious? And why are you downcast?
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
6
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your face fallen?
Read Genesis (ESV)
King James Version
6
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
6
God spoke to Cain: "Why this tantrum? Why the sulking?
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
6
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?
Read Genesis (NAS)
New International Version
6
Then the LORD said to Cain, “Why are you angry? Why is your face downcast?
Read Genesis (NIV)
New King James Version
6
So the Lord said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
6
“Why are you so angry?” the LORD asked Cain. “Why do you look so dejected?
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
6
The Lord said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
6
Então o Senhor perguntou a Caim: Por que te iraste? e por que está descaído o teu semblante?
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
6
And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
6
And the Lord said to Cain, Why are you angry? and why is your face sad?
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
6
Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué estás enojado, y por qué se ha demudado tu semblante?
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
6
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why do you look so resentful?
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
6
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why do you look so resentful?
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
6
ADONAI said to Kayin, "Why are you angry? Why so downcast?
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
6
And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
6
Und Jehova sprach zu Kain: Warum bist du ergrimmt, und warum hat sich dein Antlitz gesenkt?
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
6
Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? Why that scowl on your face?
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
6
Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? Why that scowl on your face?
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
6
Then the LORD asked Cain, "Why are you angry, and why do you look disappointed?
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
6
The LORD said to Kayin, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
6
Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
6
Then the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
6
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth ? and why is thy countenance fallen ?
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
6
And Yahweh said to Cain, "Why are you angry, and why is your face fallen?
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
6
Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
6
And the Lord God said to Cain, Why art thou become very sorrowful and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (LXX)
New Century Version
6
The Lord asked Cain, "Why are you angry? Why do you look so unhappy?
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
6
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why are you looking so sad?
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
6
The Lord said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
6
«¿Por qué estás tan enojado? —preguntó el Señor
a Caín—. ¿Por qué te ves tan decaído?
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
6
Entonces el SEÑOR le dijo: «¿Por qué estás tan enojado? ¿Por qué andas cabizbajo?
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
6
O SENHOR disse a Caim: “Por que você está furioso? Por que se transtornou o seu rosto?
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
6
And the Lord said to him: Why art thou angry? and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
6
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
6
The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
6
Entonces Jehová dijo á Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro?
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
6
Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro?
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
6
En de HEERE zeide tot Kain: Waarom zijt gij ontstoken, en waarom is uw aangezicht vervallen?
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
6
And the LORD said unto Cain, "Why art thou wroth? And why is thy countenance fallen?
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
6
And the LORD said unto Cain, "Why art thou wroth? And why is thy countenance fallen?
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
6
And the LORde sayd vnto Cain: why art thou angry and why loureste thou? Wotest thou not yf thou dost well thou shalt receave it?
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
6
dixitque Dominus ad eum quare maestus es et cur concidit facies tua
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
6
dixitque Dominus ad eum quare maestus es et cur concidit facies tua
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
6
And the LORD said to Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Read Genesis (WBT)
World English Bible
6
Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
6
And the Lord said to him, Why art thou wroth, and why felled down thy face?
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
6
And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 4:5
NEXT
Genesis 4:7
Genesis 4:6 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS