Compare Translations for Isaiah 29:2

2 I will oppress Ariel, and there will be mourning and crying, and she will be to Me like an Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
2 But I'm not letting up on Jerusalem. The moaning and groaning will continue. Jerusalem to me is an Ariel.
2 I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me.
2 Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.
2 Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel.
2 Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow. For Jerusalem will become what her name Ariel means— an altar covered with blood.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem shall be to me like an Ariel.
2 then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
2 And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.
2 but I will oppress Ariel. There will be mourning and lamentation; she will be like an Ariel to me.
2 but I will oppress Ariel. There will be mourning and lamentation; she will be like an Ariel to me.
2 but then I will bring trouble to Ari'el. There will be mourning and moaning, as she becomes truly an ari'el for me.
2 But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.
2 and then God will bring disaster on the city that is called "God's altar." There will be weeping and wailing, and the whole city will be like an altar covered with blood.
2 and then God will bring disaster on the city that is called "God's altar." There will be weeping and wailing, and the whole city will be like an altar covered with blood.
2 I will torment Ariel, and the city will be filled with people grieving and mourning. The city will become like Ariel.
2 then will I distress Ari'el, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be to me as Ari'el.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
2 Yet I will inflict Ariel, and there shall be mourning and lamentation, and it shall be to me like an altar hearth.
2 I will attack Jerusalem, and that city will be filled with sadness and crying. It will be like an altar to me.
2 The LORD says, "Ariel, I will surround you. Jerusalem, I will get ready to attack you. Your people will sob. They will sing songs of sadness. I will make you like the front of an altar that is covered with blood.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and Jerusalem shall be to me like an Ariel.
2 And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be unto Me as Ariel.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be unto Me as Ariel.
2 et circumvallabo Arihel et erit tristis et maerens et erit mihi quasi Arihel
2 et circumvallabo Arihel et erit tristis et maerens et erit mihi quasi Arihel
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.
2 then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be to me as Ariel.
2 And I shall compass Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be to me as Ariel. (And I shall surround Ariel, and it shall be sorrowful and mourning; and Jerusalem shall be like Ariel to me.)
2 And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.

Isaiah 29:2 Commentaries