Yēlìmǐshū 5

1 Nǐmen dāng zaì Yēlùsǎlĕng de jiē shang paó lái paó qù , zaì kuānkuò chù xúnzhǎo , kàn kān yǒu yī rén xíng gōngyì qiú chéngshí méiyǒu . ruò yǒu , wǒ jiù shèmiǎn zhè chéng .
2 Qízhōng de rén suīrán zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì , suǒ qǐ de shì shízaì shì jiǎ de .
3 Yēhéhuá a , nǐde yǎnmù bú shì kàn gù chéngshí ma . nǐ jī dá tāmen , tāmen què bù shāng tòng . nǐ huǐmiè tāmen , tāmen réng bù shòu chéng zhì . tāmen shǐ liǎn gāng yìng guòyú pánshí , bù kĕn huí tóu .
4 Wǒ shuō , zhèxie rén shízaì shì pínqióng de , shì yúmeì de , yīnwei bù xiǎodé Yēhéhuá de zuòwéi hé tāmen shén de fǎ zé .
5 Wǒ yào qù jiàn zūn dà de rén , duì tāmen shuōhuà , yīnwei tāmen xiǎodé Yēhéhuá de zuòwéi hé tāmen shén de fǎ zé . nǎ zhī , zhèxie rén qíxīn jiāng è zhé duàn , zhēng kāi shéng suǒ .
6 Yīncǐ , lín zhōng de shīzi bì haì sǐ tāmen . wǎnshang ( huò zuò yĕdì ) de chái láng bì mièjué tāmen . bào zǐ yào zaì chéng waì kuī sì tāmen . fán chū chéng de bì beì sī suì . yīnwei tāmende zuì guo jí duō , bēi dào de shì yĕ jiā zēng le .
7 Wǒ zĕn néng shèmiǎn nǐ ne . nǐde érnǚ lí qì wǒ , yòu zhǐ zhe nà bú shì shén de qǐshì . wǒ shǐ tāmen bǎozú , tāmen jiù xíng jiānyín , chéngqún dì jùjí zaì chāngjì jiā lǐ .
8 Tāmen xiàng wèi bǎo de mǎ dàochù luàn paó , ge xiàng tā línshè de qī fā sī shēng .
9 Yēhéhuá shuō , wǒ qǐbù yīn zhèxie shì tǎo zuì ne . qǐbù bàofù zhèyàng de guó mín ne .
10 Nǐmen yào shǎng tā pútaóyuán de qiáng shīxíng huǐhuaì , dàn bùkĕ huǐhuaì jìng jǐn , zhǐ kĕ chúdiào tāde zhīzǐ , yīnwei bù shǔ Yēhéhuá .
11 Yuánlái Yǐsèliè jiā hé Yóudà jiā dà xíng guǐzhà gōngjī wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
12 Tāmen bù rèn Yēhéhuá , shuō , zhè bìng bù shì tā , zāihuò bì bù líndào wǒmen . dāo jiàn hé jīhuāng , wǒmen yĕ kàn bú jiàn .
13 Xiānzhī de huà bì chéngwéi fēng . dào yĕ bù zaì tāmen lǐmiàn . zhè zāi bì líndào tāmen shēnshang .
14 Suǒyǐ Yēhéhuá wàn jūn zhī shén rúcǐ shuō , yīnwei bǎixìng shuō zhè huà , wǒ bì shǐ wǒde huà zaì nǐ kǒu zhōng wèi huǒ , shǐ tāmen wèi chái . zhè huǒ biàn jiāng tāmen shāo miè .
15 Yēhéhuá shuō , Yǐsèliè jiā a , wǒ bì shǐ yī guó de mín cóng yuǎnfāng lái gōngjī nǐ , shì qiángshèng de guó , shì cóng gǔ ér yǒude guó . tāmende yányǔ nǐ bú xiǎodé , tāmende huà nǐ bù míngbai .
16 Tāmende jiàn daì shì chǎngkāi de fùnmù . tāmen dōu shì yǒng shì .
17 Tāmen bì chī jǐn nǐde zhuāngjia hé nǐde liángshi , shì nǐ érnǚ gāi chī de . bì chī jǐn nǐde niú yáng , chī jǐn nǐde pútào hé wúhuāguǒ . yòu bì yòng dāo huǐhuaì nǐ suǒ yǐkào de jiāngù chéng .
18 Yēhéhuá shuō , jiù shì dào nàshí , wǒ yĕ bù jiāng nǐmen huǐmiè jìng jǐn .
19 Bǎixìng ruò shuō , Yēhéhuá wǒmen de shén wèishénme xiàng wǒmen xíng zhè yīqiè shì ne . nǐ jiù duì tāmen shuō , nǐmen zĕnyàng lí qì Yēhéhuá ( yuánwén zuò wǒ ) , zaì nǐmen de dì shang shìfèng waì bāng shén , yĕ bì zhàoyàng zaì bù shǔ nǐmen de dì shang shìfèng waìbāngrén .
20 Dāng chuányáng zaì Yǎgè jiā , bàogào zaì Yóudà shuō ,
21 Yúmeì wúzhī de bǎixìng a , nǐmen yǒu yǎn bù kàn , yǒu ĕr bù tīng , xiànzaì dāng tīng zhè huà .
22 Yēhéhuá shuō , nǐmen zĕnme bù jùpà wǒ ne . wǒ yǐ yǒngyuǎn de dénglì , yòng shā wèi hǎi de jiè xiàn , shuǐ bùdé yuèguò . yīncǐ , nǐmen zaì wǒ miànqián hái bù zhàn jīng ma . bō làng suīrán fānteng , què bùnéng yú yuè . suīrán hōng , què bùnéng guo qù .
23 Dàn zhè bǎixìng yǒu beìpàn wǔ nì de xīn . tāmen pàn wǒ ér qù ,
24 Xīn neì yĕ bú shuō , wǒmen yīngdāng jìngwèi Yēhéhuá wǒmen de shén . tā ànshí cì yǔ , jiù shì qiū yǔ chūn yǔ , yòu wèi wǒmen déng shōugē de jiéLìng , yǒng cún bù feì .
25 Nǐmen de zuìniè shǐ zhèxie shì zhuǎn lí nǐmen . nǐmen de zuìè shǐ nǐmen bùnéng dé fú .
26 Yīnwei zaì wǒ mín zhōng yǒu è rén . tāmen máifu kuītàn , hǎoxiàng bǔ niǎo de rén . tāmen shèlì quān tào xiànhaì rén .
27 Lóng neì zĕnyàng mǎn le què niǎo , tāmende fáng zhōng yĕ zhàoyàng chōngmǎn guǐzhà . suǒyǐ tāmen dé chéngwéi dà , érqiĕ fùzú .
28 Tāmen féi pàng guāng rùn , zuò è guo shén , bù wéirén shēnyuān . jiù shì bù wèi gūér shēnyuān , bú shǐ tā hēng tōng , yĕ bú wèi qióngrén biàn qū .
29 Yēhéhuá shuō , wǒ qǐbù yīn zhèxie shì tǎo zuì ne . qǐbù bàofù zhèyàng de guó mín ne .
30 Guó zhōng yǒu kĕ jīnghaì , kĕ zēngwù de shì ,
31 Jiù shì xiānzhī shuō jiǎ yùyán , jìsī jiè tāmen bǎ chí quánbǐng . wǒde bǎixìng yĕ xǐaì zhèxie shì , dào liǎojié jú nǐmen zĕnyàng xíng ne .

Yēlìmǐshū 5 Commentary

Chapter 5

The Jews' profession of religion was hypocritical. (1-9) The cruel proceedings of their enemies. (10-18) Their apostacy and idolatry. (19-31)

Verses 1-9 None could be found who behaved as upright and godly men. But the Lord saw the true character of the people through all their disguises. The poor were ignorant, and therefore they were wicked. What can be expected but works of darkness, from people that know nothing of God and religion? There are God's poor, who, notwithstanding poverty, know the way of the Lord, walk in it, and do their duty; but these were willingly ignorant, and their ignorance would not be their excuse. The rich were insolent and haughty, and the abuse of God's favours made their sin worse.

Verses 10-18 Multitudes are ruined by believing that God will not be so strict as his word says he will; by this artifice Satan undid mankind. Sinners are not willing to own any thing to be God's word, that tends to part them from, or to disquiet them in, their sins. Mocking and misusing the Lord's messengers, filled the measure of their iniquity. God can bring trouble upon us from places and causes very remote. He has mercy in store for his people, therefore will set bounds to this desolating judgment. Let us not overlook the "nevertheless," ver. ( 18 ) . This is the Lord's covenant with Israel. He thereby proclaims his holiness, and his utter displeasure against sin while sparing the sinner, ( Psalms 89:30-35 ) .

Verses 19-31 Unhumbled hearts are ready to charge God with being unjust in their afflictions. But they may read their sin in their punishment. If men will inquire wherefore the Lord doeth hard things unto them, let them think of their sins. The restless waves obeyed the Divine decree, that they should not pass the sandy shores, which were as much a restraint as lofty mountains; but they burst all restraints of God's law, and were wholly gone into wickedness. Neither did they consider their interest. While the Lord, year after year, reserves to us the appointed weeks of harvest, men live on his bounty; yet they transgress against him. Sin deprives us of God's blessings; it makes the heaven as brass, and the earth as iron. Certainly the things of this world are not the best things; and we are not to think, that, because evil men prosper, God allows their practices. Though sentence against evil works is not executed speedily, it will be executed. Shall I not visit for these things? This speaks the certainty and the necessity of God's judgments. Let those who walk in bad ways consider that an end will come, and there will be bitterness in the latter end.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 5

This chapter contains a further account of the destruction of the Jews by the Chaldeans, and the causes of it, the sins of the people, as want of justice and truth; being so corrupt, that a just and faithful man was not to be found among them; could there, the city would have been pardoned for his sake, Jer 5:1, their swearing falsely by the name of the Lord, Jer 5:2, their incorrigibleness by chastisements, which was the case not only of the lower, but higher rank of people, Jer 5:3-5, wherefore the enemy, who for his cruelty is compared to a lion, a wolf, and a leopard, is threatened to be let in among them, Jer 5:6, then other sins are mentioned as the cause of it, as idolatry and adultery, Jer 5:7-9 hence the enemy has a commission to scale their walls, take away their battlements, though not to make a full end, the Lord disowning them for his, Jer 5:10, because of their perfidy against him, their belying of him, contradicting what he had said, and despising the word sent by his prophets, Jer 5:11-13, wherefore it is threatened, that his word like fire should devour them; and that a distant, mighty, and ancient nation, of a foreign speech, should invade them; who, like an open sepulchre, would devour them, and eat up the increase of their fields, vineyards, flocks, and herds, and impoverish their cities, yet not make a full end of them, Jer 5:14-18, and in just retaliation should they serve strangers in a foreign country, who had served strange gods in their own, Jer 5:19 then a declaration is published, and an expostulation is made with them, who are represented as foolish, ignorant, and blind, that they would fear the Lord; which is pressed by arguments taken from the power of God, in restraining the sea, which had no effect upon them; and from the goodness of God, in giving the former and latter rain, and the appointed weeks of the harvest, which their sins turned away and withheld from them, Jer 5:20-25, and then other sins are mentioned as the cause of God's visiting them in a way of vengeance, as the defrauding of men in trade, and the oppression of the fatherless and the poor in judgment; and false prophesying, to the advantage of the priests, and the king of the people, Jer 5:26-31.

Yēlìmǐshū 5 Commentaries

Public Domain