Compare Translations for Genesis 47:21

21 and Joseph moved the people to the cities from one end of Egypt to the other.
21 As for the people, he made servants of them from one end of Egypt to the other.
21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
21 and the people ended up slaves; Joseph reduced the people to slavery from one end of Egypt to the other.
21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt's border to the other.
21 and Joseph reduced the people to servitude, from one end of Egypt to the other.
21 And as for the people, he moved them into the cities, from one end of the borders of Egypt to the other end.
21 As for the people, he made them all slaves, from one end of Egypt to the other.
21 As for the people, he made slaves of them from one end of Egypt to the other.
21 Quanto ao povo, José fê-lo passar �s cidades, desde uma até a outra extremidade dos confins do Egito.
21 And as for the people, he removed them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end thereof.
21 And as for the people, he made servants of them, town by town, from one end of Egypt to the other.
21 En cuanto a la gente, la hizo pasar a las ciudades, desde un extremo de la frontera de Egipto hasta el otro.
21 He moved the people to the cities from one end of Egypt to the other.
21 He moved the people to the cities from one end of Egypt to the other.
21 As for the people, he reduced them to serfdom city by city, from one end of Egypt's territory to the other.
21 And as for the people, he removed them into the cities, from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end of it.
21 Und das Volk, das versetzte er in die verschiedenen Städte, von einem Ende der Grenze Ägyptens bis zu ihrem anderen Ende.
21 Joseph made slaves of the people from one end of Egypt to the other.
21 Joseph made slaves of the people from one end of Egypt to the other.
21 All over Egypt Joseph moved the people to the cities.
21 As for the people, he moved them to the cities from one end of the border of Mitzrayim even to the other end of it.
21 Y al pueblo lo hizo pasar a las ciudades desde un cabo del término de Egipto hasta el otro cabo
21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
21 As for the people, he transferred them to the cities, from one end of the territory of Egypt to the other.
21 Und er teilte das Volk aus in die Städte, von einem Ende Ägyptens bis ans andere.
21 And he brought the people into bondage to him, for servants, from one extremity of Egypt to the other,
21 and Joseph made the people slaves from one end of Egypt to the other.
21 Joseph made the people slaves from one end of Egypt to the other.
21 As for the people, he made slaves of them from one end of Egypt to the other.
21 Y en cuanto a los habitantes, los hizo esclavos a todos,
desde un extremo de Egipto hasta el otro.
21 y todos en Egipto quedaron reducidos a la esclavitud.
21 Quanto ao povo, José o reduziu à servidão, de uma à outra extremidade do Egito.
21 And all its people from one end of the borders of Egypt, even to the other end thereof,
21 and as for the people, he made slaves of them from one end of Egypt to the other.
21 and as for the people, he made slaves of them from one end of Egypt to the other.
21 Y al pueblo hízolo pasar á las ciudades desde el un cabo del término de Egipto hasta el otro cabo.
21 Y al pueblo lo hizo pasar a las ciudades desde un cabo del término de Egipto hasta el otro cabo.
21 En aangaande het volk, dat zette hij over in de steden, van het ene uiterste der palen van Egypte, tot aan het andere uiterste deszelven.
21 And as for the people, he removed them to cities, from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
21 And as for the people, he removed them to cities, from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
21 And he appoynted the people vnto the cities from one syde of Egipte vnto the other:
21 et cunctos populos eius a novissimis terminis Aegypti usque ad extremos fines eius
21 et cunctos populos eius a novissimis terminis Aegypti usque ad extremos fines eius
21 And as for the people, he removed them to cities from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end thereof.
21 As for the people, he moved them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end of it.
21 from the last terms of Egypt till to the last ends thereof,
21 as to the people he hath removed them to cities from the [one] end of the border of Egypt even unto its [other] end.

Genesis 47:21 Commentaries