Compare Translations for Ruth 3:17

Ruth 3:17 BBE
And she said, He gave me these six measures of grain, saying, Do not go back to your mother-in-law with nothing in your hands.
Read Ruth 3 BBE  |  Read Ruth 3:17 BBE in parallel  
Ruth 3:17 GW
She said, "He gave me these six measures of barley and told me not to come back to you empty-handed."
Read Ruth 3 GW  |  Read Ruth 3:17 GW in parallel  
Ruth 3:17 GNT
She added, "He told me I must not come back to you empty-handed, so he gave me all this barley."
Read Ruth 3 GNT  |  Read Ruth 3:17 GNT in parallel  
Ruth 3:17 KJV
And she said , These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
Read Ruth 3 KJV  |  Read Ruth 3:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ruth 3:17 NRS
saying, "He gave me these six measures of barley, for he said, "Do not go back to your mother-in-law empty-handed.' "
Read Ruth 3 NRS  |  Read Ruth 3:17 NRS in parallel  
Ruth 3:17 ASV
And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.
Read Ruth 3 ASV  |  Read Ruth 3:17 ASV in parallel  
Ruth 3:17 CJB
Then she added, "He gave me these six measures of barley; because he said to me, "You shouldn't return to your mother-in-law with nothing."
Read Ruth 3 CJB  |  Read Ruth 3:17 CJB in parallel  
Ruth 3:17 RHE
And she said: Behold he hath given me six measures of barley: for he said: I will not have thee return empty to thy mother in law.
Read Ruth 3 RHE  |  Read Ruth 3:17 RHE in parallel  
Ruth 3:17 ELB
Diese sechs Maß Gerste gab er mir, denn er sagte: Du sollst nicht leer zu deiner Schwiegermutter kommen.
Read Ruth 3 ELB  |  Read Ruth 3:17 ELB in parallel  
Ruth 3:17 ESV
saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said to me, 'You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"
Read Ruth 3 ESV  |  Read Ruth 3:17 ESV in parallel  
Ruth 3:17 GDB
Le disse ancora: Egli mi ha date queste sei misure d’orzo; perciocchè egli mi ha detto: Non tornar vuota alla tua suocera.
Read Ruth 3 GDB  |  Read Ruth 3:17 GDB in parallel  
Ruth 3:17 HNV
She said, These six [measures] of barley gave he me; for he said, "Don't go empty to your mother-in-law."
Read Ruth 3 HNV  |  Read Ruth 3:17 HNV in parallel  
Ruth 3:17 CSB
She said, "He gave me these six [measures] of barley, because he said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.' "
Read Ruth 3 CSB  |  Read Ruth 3:17 CSB in parallel  
Ruth 3:17 BLA
Y dijo: Me dio estas seis medidas de cebada, pues dijo: "No vayas a tu suegra con las manos vacías."
Read Ruth 3 BLA  |  Read Ruth 3:17 BLA in parallel  
Ruth 3:17 RVR
Y dijo: Estas seis medidas de cebada me dió, diciéndome: Porque no vayas vacía á tu suegra.
Read Ruth 3 RVR  |  Read Ruth 3:17 RVR in parallel  
Ruth 3:17 LSG
Elle dit: Il m'a donn? ces six mesures d'orge, en disant: Tu ne retourneras pas ? vide vers ta belle-m?re.
Read Ruth 3 LSG  |  Read Ruth 3:17 LSG in parallel  
Ruth 3:17 LUT
und sprach: Diese sechs Maß Gerste gab er mir; denn er sprach: Du sollst nicht leer zu deiner Schwiegermutter kommen.
Read Ruth 3 LUT  |  Read Ruth 3:17 LUT in parallel  
Ruth 3:17 NAS
She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.' "
Read Ruth 3 NAS  |  Read Ruth 3:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ruth 3:17 NCV
She said, "Boaz gave me these six portions of barley, saying, 'You must not go home without a gift for your mother-in-law.'"
Read Ruth 3 NCV  |  Read Ruth 3:17 NCV in parallel  
Ruth 3:17 NIRV
She said, "He gave me all of this barley. He said, 'Don't go back to your mother-in-law with your hands empty.' "
Read Ruth 3 NIRV  |  Read Ruth 3:17 NIRV in parallel  
Ruth 3:17 NIV
and added, "He gave me these six measures of barley, saying, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.' "
Read Ruth 3 NIV  |  Read Ruth 3:17 NIV in parallel  
Ruth 3:17 NKJV
And she said, "These six ephahs of barley he gave me; for he said to me, 'Do not go empty-handed to your mother-in-law.' "
Read Ruth 3 NKJV  |  Read Ruth 3:17 NKJV in parallel  
Ruth 3:17 NLT
and she added, "He gave me these six scoops of barley and said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
Read Ruth 3 NLT  |  Read Ruth 3:17 NLT in parallel  
Ruth 3:17 OST
Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu ne retourneras point à vide auprès de ta belle-mère.
Read Ruth 3 OST  |  Read Ruth 3:17 OST in parallel  
Ruth 3:17 RSV
saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"
Read Ruth 3 RSV  |  Read Ruth 3:17 RSV in parallel  
Ruth 3:17 RIV
e aggiunse: "M’ha anche dato queste sei misure d’orzo; perché m’ha detto: "Non devi tornare dalla tua suocera con le mani vuote".
Read Ruth 3 RIV  |  Read Ruth 3:17 RIV in parallel  
Ruth 3:17 SEV
Y dijo: Estas seis medidas de cebada me dio, diciéndome: Para que no vayas vacía a tu suegra.
Read Ruth 3 SEV  |  Read Ruth 3:17 SEV in parallel  
Ruth 3:17 SVV
Ook zeide zij: Deze zes maten gerst heeft hij mij gegeven; want hij zeide tot mij: Kom niet ledig tot uw schoonmoeder.
Read Ruth 3 SVV  |  Read Ruth 3:17 SVV in parallel  
Ruth 3:17 DBY
And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law.
Read Ruth 3 DBY  |  Read Ruth 3:17 DBY in parallel  
Ruth 3:17 VUL
et ait ecce sex modios hordei dedit mihi et ait nolo vacuam te reverti ad socrum tuam
Read Ruth 3 VUL  |  Read Ruth 3:17 VUL in parallel  
Ruth 3:17 MSG
Ruth told her everything that the man had done for her, adding, "And he gave me all this barley besides - six quarts! He told me, 'You can't go back empty-handed to your mother-in-law!'"
Read Ruth 3 MSG  |  Read Ruth 3:17 MSG in parallel  
Ruth 3:17 WBT
And she said, These six [measures] of barley he gave me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law.
Read Ruth 3 WBT  |  Read Ruth 3:17 WBT in parallel  
Ruth 3:17 TMB
And she said, "These six measures of barley gave he me; for he said to me, `Go not empty unto thy mother-in-law.'"
Read Ruth 3 TMB  |  Read Ruth 3:17 TMB in parallel  
Ruth 3:17 TNIV
and added, "He gave me these six measures of barley, saying, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.' "
Read Ruth 3 TNIV  |  Read Ruth 3:17 TNIV in parallel  
Ruth 3:17 WEB
She said, These six [measures] of barley gave he me; for he said, "Don't go empty to your mother-in-law."
Read Ruth 3 WEB  |  Read Ruth 3:17 WEB in parallel  
Ruth 3:17 WYC
And Ruth said, Lo! he gave to me six measures of barley; and he said, I will not that thou turn again void to thy mother-in-law. (And Ruth added, Lo! he gave me six measures of barley; for he said, I will not have it that thou return empty-handed to thy mother-in-law.)
Read Ruth 3 WYC  |  Read Ruth 3:17 WYC in parallel  
Ruth 3:17 YLT
And she saith, `These six [measures] of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.'
Read Ruth 3 YLT  |  Read Ruth 3:17 YLT in parallel  

Ruth 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The directions given to Ruth by Naomi. (1-5) Boaz acknowledges the duty of a kinsman. (6-13) Ruth's return to her mother-in-law. (14-18)

Verses 1-5 The married state should be a rest, as much as any thing upon earth can be so, as it ought to fix the affections and form a connexion for life. Therefore it should be engaged in with great seriousness, with earnest prayers for direction, for the blessing of God, and with regard to his precepts. Parents should carefully advise their children in this important concern, that it may be well with them as to their souls. Be it always remembered, That is best for us which is best for our souls. The course Naomi advised appears strange to us; but it was according to the laws and usages of Israel. If the proposed measure had borne the appearance of evil, Naomi would not have advised it. Law and custom gave Ruth, who was now proselyted to the true religion, a legal claim upon Boaz. It was customary for widows to assert this claim, ( Deuteronomy 25:5-10 ) . But this is not recorded for imitation in other times, and is not to be judged by modern rules. And if there had been any evil in it, Ruth was a woman of too much virtue and too much sense to have listened to it.

Verses 6-13 What in one age or nation would be improper, is not always so in another age or another nation. Being a judge of Israel, Boaz would tell Ruth what she should do; also whether he had the right of redemption, and what methods must be taken, and what rites used, in order to accomplishing her marriage with him or another person. The conduct of Boaz calls for the highest praise. He attempted not to take advantage of Ruth; he did not disdain her as a poor, destitute stranger, nor suspect her of any ill intentions. He spoke honourably of her as a virtuous woman, made her a promise, and as soon as the morning arrived, sent her away with a present to her mother-in-law. Boaz made his promise conditional, for there was a kinsman nearer than he, to whom the right of redemption belonged.

Verses 14-18 Ruth had done all that was fit for her to do, she must patiently wait the event. Boaz, having undertaken this matter, would be sure to manage it well. Much more reason have true believers to cast their care on God, because he has promised to care for them. Our strength is to sit still, ( Isaiah 30:7 ) . This narrative may encourage us to lay ourselves by faith at the feet of Christ: He is our near Kinsman; having taken our nature upon him. He has the right to redeem. Let us seek to receive from him his directions: Lord, what wilt thou have me to do? ( Acts 9:6 ) . He will never blame us as doing this unseasonably. And let us earnestly desire and seek the same rest for our children and friends, that it may be well with them also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use