Chūāijíjì 22

1 Rén ruò tōu niú huò yáng , wúlùn shì zǎi le , shì maì le , tā jiù yào yǐ wǔ niú péi yī niú , sì yáng péi yī yáng .
2 Rén ruò yùjiàn zéi wā kūlóng , bǎ zéi dǎ le , yǐ zhìyú sǐ , jiù bùnéng wèi tā yǒu liúxuè de zuì .
3 Ruò taìyáng yǐjing chūlai , jiù wèi tā yǒu liúxuè de zuì . zéi ruò beì ná , zǒng yào péi huán . ruò tā yī wú suǒ yǒu , jiù yào beì maì , dǐng tā suǒ tōu de wù .
4 Ruò tā suǒ tōu de , huò niú , huò lü , huò yáng , réng zaì tā shǒu xià cún huó , tā jiù yào jiābeì péi huán .
5 Rén ruò zaì tiánjiān huò zaì pútaóyuán lǐ fàng shēngchù , rènpíng shēngchù shàng biérén de tián lǐ qù chī , jiù bì ná zìjǐ tiánjiān shàng hǎo de hé pútaóyuán shàng hǎo de péi huán .
6 Ruò diǎnhuǒ fùnshāo jīngjí , yǐzhì jiàng biérén duījī de hé kún , zhàn zhe de hé jià , huò shì tián yuán , dōu shāo jìn le , nà diǎnhuǒ de bìyào péi huán .
7 Rén ruò jiàng yínqián huò jiāju jiāofù línshè kānshǒu , zhè wù cóng nà rén de jia beì tōu qù , ruò bǎ zéi zhǎo dào le , zéi yào jiābeì péi huán ,
8 Ruò zhǎo bù dào zéi , nà jia zhǔ bì jiù jìn shĕnpàn guān , yào kàn kàn tā ná le yuán zhǔ de wùjiàn méiyǒu .
9 Liǎng gèrén de ànjiàn , wúlùn shì wèishénme guō fàn , huò shì wèi niú , wèi lü , wèi yáng , wèi yīshang , huò shì wèishénme shīdiào zhī wù , yǒu yī rén shuō , zhè shì wǒde , liǎng zào jiù yào jiàng ànjiàn bǐnggào shĕnpàn guān , shĕnpàn guān déng shuí yǒu zuì , shuí jiù yào jiābeì péi huán .
10 Rén ruò jiàng lü , huò niú , huò yáng , huò biéde shēngchù , jiāofù línshè kānshǒu , shēngchù huò sǐ , huò shòushāng , huò beì gǎn qù , wú rén kànjian ,
11 Nà kānshǒu de rén yào píng zhe Yēhéhuá qǐshì , shǒu lǐ wèicéng ná línshè de wù , bĕn zhǔ jiù yào ba xiū , kānshǒu de rén bù bì péi huán .
12 Shēngchù ruò cóng kānshǒu de nàli beì tōu qù , tā jiù yào péi huán bĕn zhǔ ,
13 Ruò beì yĕshòu sī suì , kānshǒu de yào daì lái dàng zuò zhèngjù , suǒ sī de bù bì péi huán .
14 Rén ruò xiàng línshè jiè shénme , suǒ jiè de huò shòushāng , huò sǐ , bĕn zhǔ méiyǒu tóng zaì yī chù , jiè de rén zǒng yào péi huán ,
15 Ruò bĕn zhǔ tóng zaì yī chù , tā jiù bú bì péi huán , ruò shì gù de , yĕ bù bì péi huán , bĕn shì wèi gù jià lái de .
16 Rén ruò yǐnyòu méiyǒu shòu pìn de chǔnǚ , yǔ tā xíng yín , tā zǒng yào jiāo chū pìnlǐ , qǔ tā wèi qì .
17 Ruò nǚzi de fùqin jué bù kĕn jiàng nǚzi gĕi tā , tā jiù yào àn chǔnǚ de pìnlǐ , jiāo chū qián lái .
18 Xíng xiéshù de nǚrén , bùkĕ róng tā cún huó .
19 Fán yǔ shòu yín hé de , zǒng yào bǎ tā zhìsǐ .
20 Jìsì bié shén , bù dāndān jìsì Yēhéhuá de , nà rén bìyào mièjué .
21 Bùkĕ kuīfù jìjū de , yĕ bùkĕ qīyē tā , yīnwei nǐmen zaì Āijí dì yĕ zuò guò jìjū de .
22 Bùkĕ kǔdaì guǎfu hé gūér ,
23 Ruò shì kǔdaì tāmen yídiǎn , tāmen xiàng wǒ yī āi qiú , wǒ zǒng yào tīng tāmende āi shēng ,
24 Bìng yào fā liè nù , yòng dāo shā nǐmen , shǐ nǐmen de qīzi wèi guǎfu , érnǚ wèi gūér .
25 Wǒ mín zhōng yǒu pínqióng rén yǔ nǐ tóng zhù , nǐ ruò jiè qián gĕi tā , bùkĕ rú fàng zhaì de xiàng tā qǔ lì .
26 Nǐ jíhuò ná línshè de yīfu zuò dàngtóu , bì zaì rìluò yǐ xiān guī huán tā ,
27 Yīn tā zhǐyǒu zhè yī jiàn dàng gaì tóu , shì tā gaì shēn de yīfu ,ruò shì méiyǒu , tā ná shénme shuìjiào ne , tā āi qiú wǒ , wǒ jiù yīngyún , yīnwei wǒ shì yǒu ēnhuì de .
28 Bùkĕ huǐbàng shén , yĕ bùkĕ huǐbàng nǐ bǎixìng de guān zhǎng .
29 Nǐ yào cóng nǐ zhuāngjia zhōng de gǔ hé jiǔ zhà zhōng dī chūlai de jiǔ ná lái xiànshang , bùkĕ chíyán . nǐ yào jiàng tóushēng de érzi guī gĕi wǒ .
30 Nǐ niú yáng tóushēng de , yĕ yào zhèyàng , qī tiān dàng gēn zhe mǔ , dì bá tiān yào guī gĕi wǒ .
31 Nǐ yào zaì wǒ miànqián wèi shèngjié de rén . yīncǐ , tiánjiān beì yĕshòu sī liè shēngchù de ròu , nǐmen bùkĕ chī , yào diū gĕi gǒu chī .

Chūāijíjì 22 Commentary

Chapter 22

Judicial laws.

- The people of God should ever be ready to show mildness and mercy, according to the spirit of these laws. We must answer to God, not only for what we do maliciously, but for what we do heedlessly. Therefore, when we have done harm to our neighbour, we should make restitution, though not compelled by law. Let these scriptures lead our souls to remember, that if the grace of God has indeed appeared to us, then it has taught us, and enabled us so to conduct ourselves by its holy power, that denying ungodliness and wordly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in this present world, ( Titus 2:12 ) . And the grace of God teaches us, that as the Lord is our portion, there is enough in him to satisfy all the desires of our souls.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO EXODUS 22

This chapter contains various laws concerning theft, Ex 22:1-4, concerning damage done to fields and vineyards by beasts, and to corn in stacks or standing, by fire, Ex 22:5,6, concerning anything or creature deposited in the hands of a neighbour, and they be stolen or lost by one means or another, Ex 22:7-13, concerning anything borrowed, and it comes to any damage, Ex 22:14,15, concerning fornication, Ex 22:16,17 concerning witchcraft, bestiality, and idolatry, Ex 22:18-20 concerning oppression, and affliction of the stranger, fatherless, and widow, Ex 22:21-24 concerning taking usury and pledges, Ex 22:25-27, concerning irreverence to magistrates, Ex 22:28, concerning the offering of firstfruits to God, Ex 22:29,30 and the chapter is concluded with a prohibition of eating anything torn by beasts, Ex 22:31.

Chūāijíjì 22 Commentaries

Public Domain