Lìdaìzhìxià 34

1 Yuēxīyà dēng jī de shíhou nián bā suì , zaì Yēlùsǎlĕng zuò wáng sān shí yī nián .
2 Tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì , xiàofǎ tā zǔ Dàwèi suǒ xíng de , bù piān zuǒyòu .
3 Tā zuò wáng dì bā nián , shàngqiĕ nián yòu , jiù xúnqiú tā zǔ Dàwèi de shén . dào le shí èr nián cái jiéjìng Yóudà hé Yēlùsǎlĕng , chúdiào qiū tán , mùǒu , diāokè de xiàng , hé zhùzào de xiàng .
4 Zhòngrén zaì tā miànqián chāihuǐ bā lì de tán , kǎn duàn tán shàng gāo gāo de rì xiàng , yòu bǎ mùǒu hé diāokè de xiàng , bìng zhùzào de xiàng dá suì chéng huī , sǎ zaì jì ǒuxiàng rén de fùn shàng ,
5 Jiāng tāmen jìsī de háigǔ shāo zaì tán shàng , jiéjìng le Yóudà hé Yēlùsǎlĕng .
6 Yòu zaì Mǎnáxī , Yǐfǎlián , Xīmiǎn , Náfútālì gè chéng , hé sìwéi pò huaì zhī chù , dōu zhèyàng xíng .
7 Yòu chāihuǐ jìtán , bǎ mùǒu hé diāokè de xiàng dá suì chéng huī , kǎn duàn Yǐsèliè biàn dì suǒyǒude rì xiàng , jiù huí Yēlùsǎlĕng qù le .
8 Yuēxīyà wáng shí bā nián , jìng ddì jìng diàn zhī hòu , jiù chāiqiǎn Yàsà lì yǎ de érzi shā fān , yì zǎi Mǎxīyǎ , yuē hā sī de érzi shǐ guān yuē yà qù xiūlǐ Yēhéhuá tā shén de diàn .
9 Tāmen jiù qù jiàn Dàjìsī Xīlèjiā , jiāng fèng dào shén diàn de yínzi jiāo gĕi tā . zhè yínzi shì kānshǒu diàn mén de Lìwèi rén cóng Mǎnáxī , Yǐfǎlián , hé yīqiè Yǐsèliè shèngxia de rén , yǐjí Yóudà , Biànyǎmǐn zhòngrén , bìng Yēlùsǎlĕng de jūmín shōu lái de .
10 Yòu jiāng zhè yínzi jiāo gĕi Yēhéhuá diàn lǐ dū gōng de , zhuǎn jiāo xiūlǐ Yēhéhuá diàn de gōng jiàng ,
11 Jiù shì jiāo gĕi mùjiang , shí jiàng , mǎi zaó chéng de shítou hé jià mù yǔ liàn liáng , xiū Yóudà wáng suǒ huǐhuaì de diàn .
12 Zhèxie rén bàn shì chéngshí , dū gōng de shì Lìwèi rén Mǐlālì de zǐsūn yǎ hā , é bā dǐ . dū cuī de shì Gēxiá de zǐsūn Sājiālìyà , Mǐshūlán . hái yǒu shàn yú zuòlè de Lìwèi rén .
13 Tāmen yòu jiān guǎn gāng tái de rén , dū cuī yīqiè zuò gōng de . Lìwèi rén zhōng yĕ yǒu zuò shū jì , zuò sī shì , zuò shǒu mén de .
14 Tāmen jiāng fèng dào Yēhéhuá diàn de yínzi yùn chūlai de shíhou , jìsī Xīlèjiā ǒurán dé le Móxī suǒ chuán Yēhéhuá de lǜfǎ shū .
15 Xīlèjiā duì shū jì shā fān shuō , wǒ zaì Yēhéhuá diàn lǐ dé le lǜfǎ shū . suí jiāng shū dìgĕi shā fān .
16 Shā fān bǎ shū ná dào wáng nàli , huí fù wáng shuō , fán jiāo gĕi púrén men bàn de dōu bànlǐ le .
17 Yēhéhuá diàn lǐ de yínzi dǎo chūlai , jiāo gĕi dū gōng de hé jiàngrén de shǒu lǐ le .
18 Shū jì shā fān yòu duì wáng shuō , jìsī Xīlèjiā dìgĕi wǒ yī juǎn shū . shā fān jiù zaì wáng miànqián dòu nà shū .
19 Wáng tīngjian lǜfǎ shàng de huà , jiù sī liè yīfu ,
20 Fēnfu Xīlèjiā yǔ shā fān de érzi yà xī gān , Mǐjiā de érzi yà bǐ dùn , shū jì shā fān , hé wáng de chénpú Yàsā yǎ shuō ,
21 Nǐmen qù wèi wǒ , wèi Yǐsèliè hé Yóudà shèngxia de rén , yǐ zhè shū shàng de huà qiú wèn Yēhéhuá . yīn wǒmen lièzǔ méiyǒu zūnshǒu Yēhéhuá de yányǔ , méiyǒu zhào zhè shū shàng suǒ jì de qù xíng , Yēhéhuá de liè nù jiù dǎo zaì wǒmen shēnshang .
22 Yúshì , Xīlèjiā hé wáng suǒ paì de zhòngrén dōu qù jiàn nǚ xiānzhī Hùlè dà . Hùlè dà shì zhǎng guǎn lǐfú Shālóng de qī , Shālóng shì hā sī là de sūnzi , Tèwǎde érzi . Hùlè dà zhù zaì Yēlùsǎlĕng dì èr qū . tāmen qǐngwèn yú tā .
23 Tā duì tāmen shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , nǐmen kĕyǐ huí fù nà chāiqiǎn nǐmen lái jiàn wǒde rén shuō ,
24 Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì zhào zhe zaì Yóudà wáng miànqián suǒ dòu nà shū shàng de yīqiè zhòuzǔ , jiàng huò yǔ zhè dì hé qí shàng de jūmín .
25 Yīnwei tāmen lí qì wǒ , xiàng bié shén shāoxiāng , yòng tāmen shǒu suǒ zuò de rĕ wǒ fānù , suǒyǐ wǒde fèn nù rú huǒ dǎo zaì zhè dì shàng , zǒng bù xī miè .
26 Ránér chāiqiǎn nǐmen lái qiú wèn Yēhéhuá de Yóudà wáng , nǐmen yào zhèyàng huí fù tā shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , zhìyú nǐ suǒ tīngjian de huà ,
27 Jiù shì tīngjian wǒ zhǐ zhe zhè dì hé qí shàng jūmín suǒ shuō de huà , nǐ biàn xīnli jìng fù , zaì wǒ miànqián zìbēi , sī liè yīfu , xiàng wǒ kūqì , yīncǐ wǒ yīngyún le nǐ . zhè shì wǒ Yēhéhuá shuō de .
28 Wǒ bì shǐ nǐ píng píngān ān dì guī dào fùnmù , dào nǐ lièzǔ nàli , wǒ yào jiàng yǔ zhè dì hé qí shàng jūmín de yīqiè zāihuò , nǐ yĕ bù zhì qīnyǎn kànjian . tāmen jiù huí fù wáng qù le .
29 Wáng chāiqiǎn rén zhāo jù Yóudà hé Yēlùsǎlĕng de zhòng zhǎnglǎo lái .
30 Wáng hé Yóudà zhòngrén , yǔ Yēlùsǎlĕng de jūmín , bìng jìsī Lìwèi rén , yǐjí suǒyǒude bǎixìng , wúlùn dà xiǎo , dōu yītóng shàng dào Yēhéhuá de diàn . wáng jiù bǎ diàn lǐ suǒ dé de yuē shū niàn gĕi tāmen tīng .
31 Wáng zhàn zaì tāde dì wèi shàng , zaì Yēhéhuá miànqián lì yuē , yào jìnxīn jìn xìng dì shùncóng Yēhéhuá , zūnshǒu tāde jièmìng , fǎdù , lǜ lì , chéngjiù zhè shū shàng suǒ jì de yuē yán .
32 Yòu shǐ zhù Yēlùsǎlĕng hé Biànyǎmǐn de rén dōu fú cóng zhè yuē . yúshì Yēlùsǎlĕng de jūmín dōu zūnxíng tāmen lièzǔ zhī shén de yuē .
33 Yuēxīyà cóng Yǐsèliè gè chù jiāng yīqiè kĕ zēng zhī wù jǐn dōu chúdiào , shǐ Yǐsèliè jìng neì de rén dōu shìfèng Yēhéhuá tāmende shén . Yuēxīyà zaì shì de rìzi , jiù gēn cóng Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén , zǒng bù líkāi .

Lìdaìzhìxià 34 Commentary

Chapter 34

Josiah's good reign in Judah.

- As the years of infancy cannot be useful to our fellow-creatures, our earliest youth should be dedicated to God, that we may not waste any of the remaining short space of life. Happy and wise are those who seek the Lord and prepare for usefulness at an early age, when others are pursuing sinful pleasures, contracting bad habits, and forming ruinous connexions. Who can express the anguish prevented by early piety, and its blessed effects? Diligent self-examination and watchfulness will convince us of the deceitfulness and wickedness of our own hearts, and the sinfulness of our lives. We are here encouraged to humble ourselves before God, and to seek unto him, as Josiah did. And believers are here taught, not to fear death, but to welcome it, when it takes them away from the evil to come. Nothing hastens the ruin of a people, nor ripens them for it, more than their disregard of the attempts made for their reformation. Be not deceived, God is not mocked. The current and tide of affections only turns at the command of Him who raises up those that are dead in trespasses and sins. We behold peculiar loveliness, in the grace the Lord bestows on those, who in tender years seek to know and to love the Saviour. Hath Jesus, the Day-spring from on high, visited you? Can you trace your knowledge of this light and life of man, like Josiah, from your youth? Oh the unspeakable happiness of becoming acquainted with Jesus from our earliest years!

Chapter Summary

INTRODUCTION TO 2 CHRONICLES 34

This chapter begins with the good reign of Josiah, the reformation he made in the land, purging it from idolatry, 2Ch 34:1-7, relates the orders he gave to repair the house of the Lord, which was accordingly done, 2Ch 34:8-13, when the book of the law was found and brought to him, which greatly affected him, 2Ch 34:12-19, upon which he deputed some persons to inquire of the Lord, who did of Huldah the prophetess, to whom she gave an answer, which they returned to the king, 2Ch 34:20-28 and the chapter is concluded with an account of reading the book in the ears of all the people, and of the king, and then making a covenant with the Lord to serve him, 2Ch 34:27-33.

Of these two verses, \\see Gill on "2Ki 22:1"\\, \\see Gill on "2Ki 22:2"\\. 19893-950128-2136-2Ch34.2

Lìdaìzhìxià 34 Commentaries

Public Domain