Lièwángjìxià 11

1 Yà hā xiè de mǔqin Yàtālìyǎ jiàn tā érzi sǐ le , jiù qǐlai jiǎo miè wáng shì .
2 Dàn Yuēlán wáng de nǚér , yà hā xiè de meìzi yuē Shìbā , jiāng yà hā xiè de érzi yuē a shī cóng nà beì shā de wáng zǐ zhōng tōu chūlai , bǎ tā hé tāde rǔmǔ dōu cáng zaì wòfáng lǐ , duǒbì Yàtālìyǎ , miǎndé beì shā .
3 Yuē a shī hé tāde rǔmǔ cáng zaì Yēhéhuá de diàn lǐ liù nián . Yàtālìyǎ cuàn le guó wèi .
4 Dì qī nián , Yéhéyédà dǎfa rén jiào jiā lì rén ( huò zuò qīn bīng ) hé hùwèi bīng de zhòng bǎifūzhǎng lái , lǐng tāmen jìn le Yēhéhuá de diàn , yǔ tāmen lì yuē , shǐ tāmen zaì Yēhéhuá diàn lǐ qǐshì , yòu jiāng wáng de érzi zhǐ gĕi tāmen kàn ,
5 Fēnfu tāmen shuō , nǐmen dāng zhèyàng xíng , fán ānxīrì jìn bān de sān fēn ...zhīyī yào kānshǒu wánggōng ,
6 Sān fēn ...zhīyī yào zaì Sūĕr mén , sān fēn ...zhīyī yào zaì hùwèi bīng yuàn de hòu mén . zhèyàng bǎshǒu wánggōng , lánzǔ xián rén .
7 Nǐmen ānxīrì suǒ yǒu chū bān de sān fēn zhī èr yào zaì Yēhéhuá de diàn lǐ hùwèi wáng .
8 Gèrén shǒu ná bīngqì , sìwéi hùwèi wáng . fán shàn rù nǐmen bāncì de bì dāng zhìsǐ , wáng chūrù de shíhou , nǐmen dāng gēnsuí tā .
9 Zhòng bǎifūzhǎng jiù zhào zhe jìsī Yéhéyédà yīqiè suǒ fēnfu de qù xíng , gè daì suǒ guǎn ānxīrì jìn bān chū bān de rén lái jiàn jìsī Yéhéyédà .
10 Jìsī biàn jiāng Yēhéhuá diàn lǐ suǒ cáng Dàwèi wáng de qiāng hé dùnpái jiāo gĕi bǎifūzhǎng .
11 Hùwèi bīng shǒu zhōng gè ná bīngqì , zaì tán hé diàn nàli , cóng diàn yòu zhídào diàn zuǒ , zhàn zaì wáng zǐ de sìwéi .
12 Jìsī lǐng wáng zǐ chūlai , gĕi tā daì shàng guānmiǎn , jiāng lǜfǎ shū jiāo gĕi tā , gāo tā zuò wáng . zhòngrén jiù pāi zhǎng shuō , yuàn wáng wàn suì .
13 Yà tā lì yǎ tīngjian hùwèi bīng hé mín de shēngyīn , jiù dào mín nàli , jìn Yēhéhuá de diàn ,
14 Kànjian wáng zhàolì zhàn zaì zhù páng , bǎifūzhǎng hé chuīhào de rén shì lì zaì wáng zuǒyòu , guó zhōng de zhòng mín huānlè chuīhào . Yàtālìyǎ jiù sī liè yīfu , hǎnjiào shuō , fǎn le . fǎn le .
15 Jìsī Yéhéyédà fēnfu guǎnxiá jūn bīng de bǎifūzhǎng shuō , jiāng tā gǎn chū bān waì , fán gēnsuí tāde bì yòng dāo shā sǐ . yīnwei jìsī shuō bùkĕ zaì Yēhéhuá diàn lǐ shā tā ,
16 Zhòng bīng jiù Shǎn kāi ràng tā qù . tā cóng mǎlù shàng wánggōng qù , biān zaì nàli beì shā .
17 Yéhéyédàshǐ wáng hé mín yǔ Yēhéhuá lì yuē , zuò Yēhéhuá de mín . yòu shǐ wáng yǔ mín lì yuē .
18 Yúshì guó mín dōu dào bā lì miào , chāihuǐ le miào , dá suì tán hé xiàng , yòu zaì tán qián jiāng bā lì de jìsī mǎ tǎn shā le . jìsī Yéhéyédà paì guān kānshǒu Yēhéhuá de diàn ,
19 Yòu shuaìlǐng bǎifūzhǎng hé jiā lì rén ( huò zuò qīn bīng ) yǔ hùwèi bīng , yǐjí guó zhōng de zhòng mín , qǐng wáng cóng Yēhéhuá diàn xià lái , yóu hùwèi bīng de mén jìnrù wánggōng , tā jiù zuò le wáng wèi .
20 Guó mín dōu huānlè , hé chéng dōu ānjìng . zhòngrén yǐ jiāng Yàtālìyǎ zaì wánggōng nàli yòng dāo shā le .
21 Yuē a shī dēng jī de shíhou nián fāng qī suì .

Lièwángjìxià 11 Commentary

Chapter 11

Athaliah usurps the government of Judah, Jehoash made king. (1-12) Athaliah put to death. (13-16) The worship of the Lord restored. (17-21)

Verses 1-12 Athaliah destroyed all she knew to be akin to the crown. Jehoash, one of the king's sons, was hid. Now was the promise made to David bound up in one life only, and yet it did not fail. Thus to the Son of David, the Lord, according to his promise, will secure a spiritual seed, hidden sometimes, and unseen, but hidden in God's pavilion, and unhurt. Six years Athaliah tyrannized. Then the king was brought forward. A child indeed, but he had a good guardian, and, what was better, a good God to go to With such joy and satisfaction must the kingdom of Christ be welcomed into our hearts, when his throne is set up there, and Satan the usurper is cast out. Say, Let the King, even Jesus, live, for ever live and reign in my soul, and in all the world.

Verses 13-16 Athaliah hastened her own destruction. She herself was the greatest traitor, and yet was first and loudest in crying, Treason, treason! The most guilty are commonly the most forward to reproach others.

Verses 17-21 King and people would cleave most firmly to each other, when both had joined themselves to the Lord. It is well with a people, when all the changes that pass over them help to revive, strengthen, and advance the interests of religion among them. Covenants are of use, both to remind us of, and bind us to, the duties already binding on us. They immediately abolished idolatry; and, pursuant to the covenant with one another, they expressed mutual readiness to help each other. The people rejoiced, and Jerusalem was quiet. The way for people to be joyful and at peace, is to engage fully in the service of God; for the voice of joy and thanksgiving is in the dwellings of the righteous, but there is no peace for the wicked.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO 2 KINGS 11

This chapter relates how that Joash the son of Ahaziah, king of Judah, being hid and preserved, when his grandmother murdered all the seed royal, after six years was produced, 2Ki 11:1-3, when Jehoiada the priest set a sufficient guard about him, and the king's house, and anointed him king, 2Ki 11:4-12, and Athaliah his grandmother, who had reigned six years, was put to death by the order of the priest, 2Ki 10:13-16, and then a covenant was made between the Lord, and the king, and the people, and between the king and the people; and he was placed on the throne, to the satisfaction of the people, and the quiet thereof, 2Ki 10:17-21.

Lièwángjìxià 11 Commentaries

Public Domain