Compare Translations for Exodus 21:26

26 "When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
26 "When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
26 "If a slave owner hits the eye of a slave or handmaid and ruins it, the owner must let the slave go free because of the eye.
26 "If a man strikes the eye of his male or female slave , and destroys it, he shall let him go free on account of his eye.
26 “An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
26 If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
26 “If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
26 When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.
26 If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.
26 When a slave owner hits and blinds the eye of a male or female slave, he should let the slave go free on account of the eye.
26 When a slave owner hits and blinds the eye of a male or female slave, he should let the slave go free on account of the eye.
26 "If a person hits his male or female slave's eye and destroys it, he must let him go free in compensation for his eye.
26 And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.
26 Und so jemand in das Auge seines Knechtes oder in das Auge seiner Magd schlägt und verdirbt es, so soll er ihn frei entlassen um sein Auge.
26 "If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
26 "If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
26 "Whenever an owner hits his male or female slave in the eye and the slave is blinded, he must let the slave go free to make up for the loss of the eye.
26 "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
26 And if someone smites the eye of their slave or the eye of their maid that it perishes, he shall let them go free for their eye’s sake.
26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish ; he shall let him go free for his eye's sake.
26 " 'And if a man strikes the eye of his male slave or the eye of his female slave and destroys it, he shall release him as free in place of his eye.
26 Wenn jemand seinen Knecht oder seine Magd in ein Auge schlägt und verderbt es, der soll sie frei loslassen um das Auge. {~}
26 And if one smite the eye of his man-servant, or the eye of his maid-servant, and put it out, he shall let them go free for their eye's sake.
26 "If a man hits his male or female slave in the eye, and the eye is blinded, the man is to free the slave to pay for the eye.
26 "Suppose a man hits his male or female servant in the eye and destroys it. Then he must let the servant go free to pay for the eye.
26 When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
26 If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.
26 "When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye's sake.
26 "When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye's sake.
26 Wanneer ook iemand het oog van zijn dienstknecht, of het oog van zijn dienstmaagd slaat, en verderft het, hij zal hem vrij laten gaan voor zijn oog.
26 "And if a man smite the eye of his servant or the eye of his maid, that it perish, he shall let him go free for his eye's sake.
26 "And if a man smite the eye of his servant or the eye of his maid, that it perish, he shall let him go free for his eye's sake.
26 Yf a man smyte his servaunte or his mayde in the eye and put it out, he shall let the goo fre for the eyes sake.
26 si percusserit quispiam oculum servi sui aut ancillae et luscos eos fecerit dimittet liberos pro oculo quem eruit
26 si percusserit quispiam oculum servi sui aut ancillae et luscos eos fecerit dimittet liberos pro oculo quem eruit
26 And if a man shall smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it shall perish; he shall let him go free for his eye's sake.
26 "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
26 If a man smiteth the eye of his servant, either of his handmaid, and maketh them one-eyed, he shall deliver them free for the eye which he put out (he shall let them go out free for the eye which he hath put out).
26 `And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;

Exodus 21:26 Commentaries