The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 34:3
Compare Translations for Genesis 34:3
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 34:2
NEXT
Genesis 34:4
Holman Christian Standard Bible
3
He became infatuated with Dinah, daughter of Jacob. He loved the young girl and spoke tenderly to her.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
3
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her.
Read Genesis (ESV)
King James Version
3
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
3
Then he felt a strong attraction to Dinah, Jacob's daughter, fell in love with her and wooed her.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
3
He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.
Read Genesis (NAS)
New International Version
3
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
3
His soul was strongly attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke kindly to the young woman.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
3
But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
3
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the girl, and spoke tenderly to her.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
3
Assim se apegou a sua alma a Diná, filha de Jacó, e, amando a donzela, falou-lhe afetuosamente.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
3
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
3
Then his heart went out in love to Dinah, the daughter of Jacob, and he said comforting words to her.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
3
Y él se prendó de Dina, hija de Jacob, y amó a la joven y le habló tiernamente.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
3
He was drawn to Dinah, Jacob's daughter. He loved the young woman and tried to win her heart.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
3
He was drawn to Dinah, Jacob's daughter. He loved the young woman and tried to win her heart.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
3
But actually he was strongly attracted to Dinah the daughter of Ya'akov; he fell in love with the girl and tried to win her affection.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
3
And his soul fastened on Dinah the daughter of Jacob, and he loved the maiden, and spoke consolingly to the maiden.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
3
Und seine Seele hing an Dina, der Tochter Jakobs, und er liebte das Mädchen und redete zum Herzen des Mädchens.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
3
But he found the young woman so attractive that he fell in love with her and tried to win her affection.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
3
But he found the young woman so attractive that he fell in love with her and tried to win her affection.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
3
He became very fond of Jacob's daughter Dinah. He loved the girl and spoke tenderly to her.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
3
His soul joined to Dinah, the daughter of Ya`akov, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
3
Mas su alma se apegó a Dina la hija de Jacob, y se enamoró de la joven, y habló al corazón de ella
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
3
And his soul was joined unto Dinah, the daughter of Jacob, and he fell in love with the damsel and spoke unto her heart.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
3
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
3
And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke {tenderly} to the girl.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
3
Und sein Herz hing an ihr, und er hatte die Dirne lieb und redete freundlich mit ihr. {~} {~}
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
3
And he was attached to the soul of Dina the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and he spoke kindly to the damsel.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
3
Shechem fell in love with Dinah, and he spoke kindly to her.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
3
Then his heart longed for Jacob's daughter Dinah. He fell in love with her and spoke tenderly to her.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
3
And his soul was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the girl, and spoke tenderly to her.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
3
Sin embargo, luego se enamoró de ella e intentó ganarse su cariño con palabras tiernas.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
3
Pero luego se enamoró de ella y trató de ganarse su afecto.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
3
Mas o seu coração foi atraído por Diná, filha de Jacó, e ele amou a moça e falou-lhe com ternura.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
3
And his soul was fast knit unto her; and whereas she was sad, he comforted her with sweet words.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
3
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
3
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
3
Mas su alma se apegó á Dina la hija de Lea, y enamoróse de la moza, y habló al corazón de la joven.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
3
Mas su alma se apegó a Dina la hija de Lea, y se enamoró de la joven, y habló al corazón de ella.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
3
En zijn ziel kleefde aan Dina, Jakobs dochter; en hij had de jonge dochter lief, en sprak naar het hart van de jonge dochter.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
3
And his soul cleaved unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel and spoke kindly unto the damsel.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
3
And his soul cleaved unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel and spoke kindly unto the damsel.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
3
and his harte laye vnto Dina ye doughter of Iacob. And he loued yt damsell and spake kidly vnto her
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
3
et conglutinata est anima eius cum ea tristemque blanditiis delinivit
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
3
et conglutinata est anima eius cum ea tristemque blanditiis delinivit
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
3
And his soul cleaved to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke kindly to the damsel.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
3
His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
3
And his soul was bound fast with her, and he pleased her sorry with flatterings. (But his soul was bound fast to her, and he tried to appease her sorrow with flattery.)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
3
and his soul cleaveth to Dinah, daughter of Jacob, and he loveth the young person, and speaketh unto the heart of the young person.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 34:2
NEXT
Genesis 34:4
Genesis 34:3 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS