Compare Translations for Genesis 24:57

57 So they said, "Let's call the girl and ask her opinion."
57 They said, "Let us call the young woman and ask her."
57 And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
57 They said, "We'll call the girl; we'll ask her."
57 And they said, "We will call the girl and consult her wishes."
57 Then they said, “Let’s call the young woman and ask her about it.”
57 So they said, "We will call the young woman and ask her personally."
57 “Well,” they said, “we’ll call Rebekah and ask her what she thinks.”
57 They said, "We will call the girl, and ask her."
57 Disseram-lhe: chamaremos a donzela, e perguntaremos a ela mesma.
57 And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
57 And they said, We will send for the girl, and let her make the decision.
57 Y ellos dijeron: Llamaremos a la joven y le preguntaremos cuáles son sus deseos.
57 They said, "Summon the young woman, and let's ask her opinion."
57 They said, "Summon the young woman, and let's ask her opinion."
57 They said, "We will call the girl and see what she says."
57 And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.
57 Und sie sprachen: Laßt uns das Mädchen rufen und ihren Mund befragen.
57 They answered, "Let's call her and find out what she has to say."
57 They answered, "Let's call her and find out what she has to say."
57 So they said, "We'll call the girl and ask her."
57 They said, "We will call the young lady, and ask her."
57 Ellos respondieron entonces: Llamemos la doncella y preguntémosle
57 Then they said, We will call the damsel and enquire at her mouth.
57 And they said , We will call the damsel, and enquire at her mouth.
57 And they said, "Let us call the girl and ask {her opinion}."
57 Da sprachen sie: Laßt uns die Dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt.
57 And they said, Let us call the damsel, and enquire at her mouth.
57 Rebekah's brother and mother said, "We will call Rebekah and ask her what she wants to do."
57 Then they said, "Let's get Rebekah. We'll ask her about it."
57 They said, "We will call the girl, and ask her."
57 —Bien —dijeron ellos—, llamaremos a Rebeca y le preguntaremos qué le parece a ella.
57 —Llamemos a la joven, a ver qué piensa ella —respondieron.
57 Então lhe disseram: “Vamos chamar a jovem e ver o que ela diz”.
57 And they said: Let us call the maid, and ask her will.
57 They said, "We will call the maiden, and ask her."
57 They said, "We will call the maiden, and ask her."
57 Ellos respondieron entonces: Llamemos la moza y preguntémosle.
57 Ellos respondieron entonces: Llamemos la doncella y preguntémosle.
57 Toen zeiden zij: Laat ons de jonge dochter roepen, en haar mond vragen.
57 And they said, "We will call the damsel, and inquire from her mouth."
57 And they said, "We will call the damsel, and inquire from her mouth."
57 And they sayde: let vs call the damsell and witt what she sayth to the matter.
57 dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntatem
57 dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntatem
57 And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
57 They said, "We will call the young lady, and ask her."
57 And they said, Call we the damsel, and ask we her will.
57 and they say, `Let us call for the young person, and ask at her mouth;'

Genesis 24:57 Commentaries