Compare Translations for 2 Samuel 13:26

26 "If not," Absalom said, "please let my brother Amnon go with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
26 Then Absalom said, "Well, if you won't come, at least let my brother Amnon come."
26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
26 Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon come with us.” The king asked him, “Why should he go with you?”
26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
26 “Well, then,” Absalom said, “if you can’t come, how about sending my brother Amnon with us?” “Why Amnon?” the king asked.
26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?"
26 Disse-lhe Absalão: Ao menos, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. O rei, porém, lhe perguntou: Para que iria ele contigo?
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
26 Then Absalom said, If you will not go, then let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Is there any reason for him to go with you?
26 Entonces Absalón dijo: Pues si no, te ruego que dejes ir a mi hermano Amnón con nosotros. Y el rey le respondió: ¿Por qué ha de ir contigo?
26 Then Absalom said, "If you won't come, then let my brother Amnon go with us." "Why should he go with you?" they asked him.
26 Then Absalom said, "If you won't come, then let my brother Amnon go with us." "Why should he go with you?" they asked him.
26 Then Avshalom said, "If you won't go, then please let my brother Amnon go with us."The king said to him, "Why should he go with you?"
26 And Absalom said, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
26 Da sprach Absalom: Wenn nicht, so laß doch meinen Bruder Amnon mit uns gehen! Und der König sprach zu ihm: Warum soll er mit dir gehen?
26 But Absalom said, "Well, then, will you at least let my brother Amnon come?" "Why should he?" the king asked.
26 But Absalom said, "Well, then, will you at least let my brother Amnon come?" "Why should he?" the king asked.
26 So Absalom said, "If you won't go, then please let my brother Amnon go with us." "Why should he go with you?" the king asked him.
26 Then said Avshalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?
26 Entonces dijo Absalón: Si no, te ruego que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
26 So Absalom said, "But [will you] not let Amnon my brother go with us?" And the king said to him, "Why should he go with you?"
26 Absalom dit: Permets du moins à Amnon, mon frère, de venir avec nous. Le roi lui répondit: Pourquoi irait-il chez toi?
26 Absalom sprach: Soll denn nicht mein Bruder Amnon mit uns gehen? Der König sprach zu ihm: Warum soll er mit dir gehen?
26 Absalom said, "If you don't want to come, then please let my brother Amnon come with us." King David asked, "Why should he go with you?"
26 Then Absalom said, "If you won't come, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
26 Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?"
26 —Bien —le dijo al rey—, si no puedes ir, ¿por qué no envías a mi hermano Amnón con nosotros?
—¿Por qué a Amnón? —preguntó el rey.
26 Entonces Absalón le dijo:—Ya que Su Majestad no viene, ¿por qué no permite que nos acompañe mi hermano Amnón?—¿Y para qué va a ir contigo? —le preguntó el rey.
26 Então Absalão lhe disse: “Se não queres ir, permite, por favor, que o meu irmão Amnom vá conosco”.O rei perguntou: “Por que ele iria com você?”
26 Alors Absalom dit: Si tu ne viens pas, je te prie, que mon frère Amnon vienne avec nous. Et le roi lui répondit: Pourquoi irait-il avec toi?
26 And Absalom said: If thou wilt not come, at least let my brother Ammon, I beseech thee, come with us. And the king said to him: It is not necessary that he should go with thee.
26 Then Ab'salom said, "If not, pray let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
26 Then Ab'salom said, "If not, pray let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
26 Entonces dijo Absalom: Si no, ruégote que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo?
26 Entonces dijo Absalón: Si no, te ruego que venga con nosotros Amnón mi hermano. Y el rey le respondió: ¿Para qué ha de ir contigo?
26 Toen zeide Absalom: Zo niet, laat toch mijn broeder Amnon met ons gaan. Maar de koning zeide tot hem: Waarom zou hij met u gaan?
26 Then said Absalom, "If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us." And the king said unto him, "Why should he go with thee?"
26 Then said Absalom, "If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us." And the king said unto him, "Why should he go with thee?"
26 et ait Absalom si non vis venire veniat obsecro nobiscum saltem Amnon frater meus dixitque ad eum rex non est necesse ut vadat tecum
26 et ait Absalom si non vis venire veniat obsecro nobiscum saltem Amnon frater meus dixitque ad eum rex non est necesse ut vadat tecum
26 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
26 Then said Absalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?
26 And Absalom said to David, If thou wilt not come, I beseech thee, come namely Amnon, my brother, with us (And Absalom said to David, If thou wilt not come, I beseech thee, then let my brother Amnon come with us). And the king said to him, It is no need, that he go with thee.
26 And Absalom saith, `If not -- let, I pray thee, Amnon my brother go with us;' and the king saith to him, `Why doth he go with thee?'

2 Samuel 13:26 Commentaries