Mínshùjì 27

1 Shǔ Yūesè de érzi Mǎnáxī de gè zú , yǒu Mǎnáxī de xuán sūn , Machir de céng sūn , Jīliè de sūnzi , Xīfú de érzi xī luo fēi hā de nǚér , míng jiào Mǎlā , nuó a , hé lā , Mìjiā , Desǎ . tāmen qián lái ,
2 Zhàn zaì huì mù ménkǒu , zaì Móxī hé jìsī YǐlìYàsā , bìng zhòng shǒulǐng yǔ quánhuì zhòng miànqián , shuō ,
3 Wǒmen de fùqin sǐ zaì kuàngyĕ . tā bú yǔ Kĕlā tóng dǎng jùjí gōngjī Yēhéhuá , shì zaì zìjǐ zuì zhōng sǐ de . tā yĕ méiyǒu érzi .
4 Wèishénme yīn wǒmen de fùqin méiyǒu érzi jiù bǎ tāde míng cóng tā zú zhōng chúdiào ne , qiú nǐmen zaì wǒmen fùqin de dìxiōng zhōng fèn gĕi wǒmen chǎnyè .
5 Yúshì , Móxī jiàng tāmen de ànjiàn chéng dào Yēhéhuá miànqián .
6 Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
7 Xī luo fēi hā de nǚér shuō de yǒu lǐ . nǐ déng yào zaì tāmen fùqin de dìxiōng zhōng , bǎ dì fèn gĕi tāmen wéi yè . yào jiàng tāmen fùqin de chǎnyè guī gĕi tāmen .
8 Nǐ yĕ yào xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō , rén ruò sǐ le méiyǒu érzi , jiù yào bǎ tāde chǎnyè guī gĕi tāde nǚér .
9 Tā ruò méiyǒu nǚér , jiù yào bǎ tāde chǎnyè gĕi tāde dìxiōng .
10 Tā ruò méiyǒu dìxiōng , jiù yào bǎ tāde chǎnyè gĕi tā fùqin de dìxiōng .
11 Tā fùqin ruò méiyǒu dìxiōng , jiù yào bǎ tāde chǎnyè gĕi tā zú zhōng zuìjìn de qīnshǔ , tā biàn yào de wéi yè . zhè yào zuò Yǐsèliè rén de lǜ lì diǎnzhāng , shì zhào Yēhéhuá fēnfu Móxī de .
12 Yēhéhuá duì Móxī shuō , nǐ shàng zhè yà bā lín shān , guānkàn wǒ suǒ cìgĕi Yǐsèliè rén de dì .
13 Kàn le yǐhòu , nǐ yĕ bì guī dào nǐ lièzǔ ( yuánwén zuò bĕn mín ) nàli , xiàng nǐ gēge Yàlún yíyàng .
14 Yīnwei nǐmen zaì xún de kuàngyĕ , dàng huì zhòng zhēng nào de shíhou , wéibeì le wǒde méng , méiyǒu zaì yǒng shuǐ zhī dì , huì zhòng yǎnqián zūn wǒ wéi shèng . ( zhè shuǐ jiù shì xún de kuàngyĕ Jiādīsī Mǐlìbā shuǐ . )
15 Móxī duì Yēhéhuá shuō ,
16 Yuàn Yēhéhuá wàn rén zhī líng de shén , lì yī gèrén zhìlǐ huì zhòng ,
17 Kĕyǐ zaì tāmen miànqián chūrù , yĕ kĕyǐ yǐndǎo tāmen , miǎndé Yēhéhuá de huì zhòng rútóng méiyǒu mùrén de yáng qún yìbān .
18 Yēhéhuá duì Móxī shuō , nèn de érzi Yuēshūyà , shì xīn zhōng yǒu Shènglíng de , nǐ jiàng tā lǐng lái àn shǒu zaì tā tóu shàng ,
19 Shǐ tā zhàn zaì jìsī YǐlìYàsā hé quánhuì zhòng miànqián , zhǔfu tā ,
20 Yòu jiàng nǐde zūnróng gĕi tā jǐ fèn , shǐ Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu tīng cóng tā .
21 Tā yào zhàn zaì jìsī YǐlìYàsā miànqián . YǐlìYàsā yào píng wūlíng de pànduàn , zaì Yēhéhuá miànqián wéi tā qiú wèn . tā hé Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu yào zūn YǐlìYàsā de méng chūrù .
22 Yúshì Móxī zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de jiàng Yuēshūyà lǐng lái , shǐ tā zhàn zaì jìsī YǐlìYàsā hé quánhuì zhòng miànqián .
23 Àn shǒu zaì tā tóu shàng , zhǔfu tā , shì zhào Yēhéhuá jiè Móxī suǒ shuō de huà .

Mínshùjì 27 Commentary

Chapter 27

The daughters of Zelophehad apply for an inheritance, The law of inheritances. (1-11) Moses warned of his death. (12-14) Joshua appointed to succeed Moses. (15-23)

Verses 1-11 The five daughters of Zelophehad considered themselves as left destitute, having neither father nor brother to inherit any land. Their believing expectation that the word of the Lord would be performed in due season, and their desire of an interest in the promised inheritance; and the modest, candid manner in which they asked, without secret murmurs or discontents, are a good example. They ask for a possession in the land of Canaan. Herein they discovered, 1. Strong faith in the power and promise of God, concerning the giving of the land of Canaan to Israel. 2. And earnest desire of a place and name in the land of promise, which was a type of heaven. 3. Respect and honour for their father, whose name was dear to them now he was gone. He never had done any thing that might bar his children's claim. It is a comfort to parents when they come to die, if though they have smarted for their own sin, yet they are not conscious of any of those iniquities which God will visit on their children. God himself gives judgment. He takes notice of the affairs, not only of nations, but of private families, and orders them according to his will. The petition is granted. Those who seek an inheritance in the land of promise, shall have what they seek for, and other things shall be added to them.

Verses 12-14 Moses must die, but he shall have the satisfaction of seeing the land of promise. This sight of Canaan signified his believing prospect of the better country, that is, the heavenly. Moses must die, but death does not cut him off; it only brings him to rest with the holy patriarchs. It is but to die as they died, having lived as they lived; and as their end was peace, why should we fear any evil in the passage of that dark valley?

Verses 15-23 Envious spirits do not love their successors; but Moses was not one of these. We should concern ourselves, both in our prayers and in our endeavours, for the rising generation, that religion may be maintained and advanced, when we are in our graves. God appoints a successor, even Joshua; who had signalized himself by his courage in fighting Amalek, his humility in ministering to Moses, and his faith and sincerity in witnessing against the report of the evil spies. This man God appoints to succeed Moses; a man in whom is the Spirit, the Spirit of grace. He is a good man, fearing God and hating covetousness, and acting from principle. He has the spirit of government; he is fit to do the work and discharge the trusts of his place. He has a spirit of conduct and courage; he had also the Spirit of prophecy. That man is not fully qualified for any service in the church of Christ, who is destitute of the graces and gifts of the Holy Spirit, whatever human abilities he may possess. And in Joshua's succession we are reminded "that the law was given by Moses," who by reason of our transgression could not bring us to heaven; but "grace and truth came by Jesus Christ," for the salvation of every believer.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO NUMBERS 27

This chapter relates, that, upon a petition of the daughters of Zelophehad, the affair of inheritances was settled; and it is directed that, in case of want of male issue, inheritances should pass to females, and in failure of them to the next of kin, whether father's brethren or any near kinsman, Nu 27:1-11, also an order to Moses to go up to the Mount Abarim, and take a view of the good land, and die; with the reason of it, Nu 27:12-14, upon which Moses desires a successor of him might be appointed, Nu 27:15-17, in answer to which Joshua is nominated, and being presented before the high priest and the people, was invested with his office, by imposition of hands, and had his charge given him, Nu 27:18-23.

Mínshùjì 27 Commentaries

Public Domain