YuēShūyàjì 17

1 Mǎnáxī shì Yūesè de zhǎngzǐ , tāde zhīpaì niānjiū suǒ dé zhī dì jì zaì xiàmiàn . zhìyú Mǎnáxī de zhǎngzǐ Jīliè zhī fù ( huò zuò zhǔ ) Machir , yīnwei shì yǒng shì jiù dé le Jīliè hé Bāshān .
2 Mǎnáxī qíyú de zǐsūn , àn zhe zōngzú niānjiū fēn dì , jiù shì yà bǐ Yǐxiè zǐsūn , xī lè/lēi zǐsūn , yà sī liè zǐsūn , Shìjiàn zǐsūn , Xīfú zǐsūn , shì mǐ dà zǐsūn . zhèxie àn zhe zōngzú , dōu shì Yūesè érzi Mǎnáxī zǐsūn de nán dīng .
3 Mǎnáxī de xuán sūn , Machir de céng sūn , Jīliè de sūnzi , Xīfú de érzi xī luó fēi hā méiyǒu érzi , zhǐyǒu nǚér . tāde nǚér míng jiào Mǎlā , nuó a , hé là , Mìjiā , dé sǎ .
4 Tāmen lái dào jìsī YǐlìYàsā hé nèn de érzi Yuēshūyà bìng zhòng shǒulǐng miànqián , shuō , Yēhéhuá céng fēnfu Móxī zaì wǒmen dìxiōng zhōng fēn gĕi wǒmen chǎnyè . yúshì Yuēshūyà zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de , zaì tāmen bǎi shū zhōng , bǎ chǎnyè fēn gĕi tāmen .
5 Chúle Yuēdànhé dōng de Jīliè hé Bāshān dì zhī waì , hái yǒu shí fēn dì guī Mǎnáxī ,
6 Yīnwei Mǎnáxī de sūnnǚ men zaì Mǎnáxī de sūnzi zhōng dé le chǎnyè . Jīliè dì shì shǔ Mǎnáxī qíyú de zǐsūn .
7 Mǎnáxī de jìngjiè , cóng Yàshè qǐ , dào Shìjiàn qián de mì mǐ tā , wǎng bĕi dào yǐn Tāpǔyà jūmín zhī dì .
8 Tā pǔ yà dì guī Mǎnáxī , zhǐshì Mǎnáxī jìngjiè shàng de Tāpǔyà chéng guī Yǐfǎlián zǐsūn .
9 Qí jiè xià dào Jiāná hé de nánbiān . zaì Mǎnáxī chéngyì zhōng de zhèxie chéngyì dōu guī Yǐfǎlián . Mǎnáxī de dì jiè shì zaì hé bĕi zhí tōng dào hǎi wéizhǐ .
10 Nán guī Yǐfǎlián , bĕi guī Mǎnáxī , yǐ hǎi wèi jiè . bĕibiān dào Yàshè , dōngbiān dào Yǐsàjiā .
11 Mǎnáxī zaì Yǐsàjiā hé Yàshè jìng neì , yǒu bǎi shàn hé shǔ bǎi shàn de zhèn shì , yǐ bǎi lián hé shǔ yǐ bǎi lián de zhèn shì , Duōĕr de jūmín hé shǔ Duōĕr de zhèn shì . yòu yǒu sān chù shāngāng , jiù shì yǐn Duōĕr hé shǔ yǐn Duōĕr de zhèn shì . Tānà de jūmín hé shǔ Tānà de zhèn shì , Mǐjíduō de jūmín hé shǔ Mǐjíduō de zhèn shì .
12 Zhǐshì Mǎnáxī zǐsūn bùnéng gǎn chū zhèxie chéng de jūmín , Jiānán rén piān yào zhù zaì nà dì .
13 Jízhì Yǐsèliè rén qiángshèng le , jiù shǐ Jiānán rén zuò kǔ gōng , méiyǒu bǎ tāmen quán rán gǎn chū .
14 Yūesè de zǐsūn duì Yuēshūyà shuō , Yēhéhuá dào rújīn jìrán cì fú yǔ wǒmen , wǒmen yĕ zú dà rén duō , nǐ wèishénme jǐn jiāng yī jiū yī duàn zhī dì fēn gĕi wǒmen wèi yè ne .
15 Yuēshūyà shuō , nǐmen rúguǒ zú dà rén duō , xián Yǐfǎlián shān dì zhǎi xiǎo , jiù kĕyǐ shàng Bǐlìxǐrén , Lìfáyīnrén zhī dì , zaì shùlín zhōng kǎn fá shùmù .
16 Yūesè de zǐsūn shuō , nà shān dì róng bú xià wǒmen , bìngqiĕ zhù píngyuán de Jiānán rén , jiù shì zhù bǎi shàn hé shǔ bǎi shàn de zhèn shì , bìng zhù yé sī liè píngyuán de rén , dōu yǒu tiĕ chē .
17 Yuēshūyà duì Yūesè jiā , jiù shì Yǐfǎlián hé Mǎnáxī rén , shuō , nǐ shì zú dà rén duō , bìngqiĕ qiángshèng , bùkĕ jǐn yǒu yī jiū zhī dì ,
18 Shān dì yĕ yào guī nǐ , suī shì shùlín , nǐ yĕ kĕyǐ kǎn fá . kàojìn zhī dì bì guī nǐ . Jiānán rén suī yǒu tiĕ chē , suī shì qiángshèng , nǐ yĕ néng bǎ tāmen gǎn chū qù .

YuēShūyàjì 17 Commentary

Chapter 17

The lot of Manasseh. (1-6) The boundaries of Manasseh, The Canaanites not driven out. (7-13) Joseph desires a larger portion. (14-18)

Verses 1-6 Manasseh was but half of the tribe of Joseph, yet it was divided into two parts. The daughters of Zelophehad now reaped the benefit of their pious zeal and prudent forecast. Those who take care in the wilderness of this world, to make sure to themselves a place in the inheritance of the saints in light, will have the comfort of it in the other world; while those who neglect it now, will lose it for ever. Lord, teach us here to believe and obey, and give us an inheritance among thy saints, in glory everlasting.

Verses 7-13 There was great communication between Manasseh and Ephraim. Though each tribe had its inheritance, yet they should intermix one with another, to do good offices one to another, as became those, who, though of different tribes, were all one Israel, and were bound to love as brethren. But they suffered the Canaanites to live among them, against the command of God, to serve their own ends.

Verses 14-18 Joshua, as a public person, had no more regard to his own tribe than to any other, but would govern without favour or affection; wherein he has left a good example to all in public trusts. Joshua tells them, that what was fallen to their share would be a sufficient lot for them, if they would but work and fight. Men excuse themselves from labour by any pretence; and nothing serves the purpose better than having rich and powerful relations, able to provide for them; and they are apt to desire a partial and unfaithful disposal of what is intrusted to those they think able to give such help. But there is more real kindness in pointing out the advantages within reach, and in encouraging men to make the best of them, than in granting indulgences to sloth and extravagance. True religion gives no countenance to these evils. The rule is, They shall not eat who will not work; and many of our "cannots" are only the language of idleness, which magnifies every difficulty and danger. This is especially the case in our spiritual work and warfare. Without Christ we can do nothing, but we are apt to sit still and attempt nothing. if we belong to Him, he will stir us up to our best endeavours, and to cry to him for help. Then our coast ( 1 Chronicles. 4:9 1 Chronicles. 4:10 ) rather, turned into joyful thanksgivings.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JOSHUA 17

This chapter gives an account of the lot that fell to the half tribe of Manasseh, to the male children of Manasseh, and to the daughters of Zelophehad, Jos 17:1-6; and describes the coast of that lot, Jos 17:7-13; and relates the request of the sons of Joseph, to have their lot enlarged, which was granted, Jos 17:14-18.

YuēShūyàjì 17 Commentaries

Public Domain