The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Daniel
Daniel 5:26
Compare Translations for Daniel 5:26
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Daniel 5:25
NEXT
Daniel 5:27
Holman Christian Standard Bible
26
This is the interpretation of the message: MENE [means that] God has numbered [the days of] your kingdom and brought it to an end.
Read Daniel (CSB)
English Standard Version
26
This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (ESV)
King James Version
26
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Read Daniel (KJV)
The Message Bible
26
This is what the words mean: "Mene: God has numbered the days of your rule and they don't add up.
Read Daniel (MSG)
New American Standard Bible
26
"This is the interpretation of the message: 'MENE '-God has numbered your kingdom and put an end to it.
Read Daniel (NAS)
New International Version
26
“Here is what these words mean: Mene : God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
Read Daniel (NIV)
New King James Version
26
This is the interpretation of each word. Mene: God has numbered your kingdom, and finished it;
Read Daniel (NKJV)
New Living Translation
26
This is what these words mean: means ‘numbered’—God has numbered the days of your reign and has brought it to an end.
Read Daniel (NLT)
New Revised Standard
26
This is the interpretation of the matter: mene, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
26
Esta é a interpretação daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino, e o acabou.
Read Daniel (AA)
American Standard Version
26
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;
Read Daniel (ASV)
The Bible in Basic English
26
This is the sense of the words: Mene; your kingdom has been numbered by God and ended.
Read Daniel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
26
Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin.
Read Daniel (BLA)
Common English Bible
26
"This is the meaning of the word MENE: God has numbered the days of your rule. It's over!
Read Daniel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
26
"This is the meaning of the word MENE: God has numbered the days of your rule. It's over!
Read Daniel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
26
This is what it means: 'M'ne!'- God has counted up your kingdom and brought it to an end.
Read Daniel (CJB)
The Darby Translation
26
This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and finished it;
Read Daniel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
26
Dies ist die Deutung der Sache: Mene Gott hat dein Königtum gezählt und macht ihm ein Ende.
Read Daniel (ELB)
Good News Translation
26
And this is what it means: [number, ]God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
26
And this is what it means: [number, ]God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
26
This is its meaning: Numbered--God has numbered the days of your kingdom and will bring it to an end.
Read Daniel (GW)
Hebrew Names Version
26
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end;
Read Daniel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
26
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y lo ha rematado
Read Daniel (JBS)
Jubilee Bible 2000
26
This
is
the interpretation of the thing: MENE; God has audited thy kingdom and finished it.
Read Daniel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
26
This is the interpretation of the thing: MENE ; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Read Daniel (KJVA)
Lexham English Bible
26
"This [is] the explanation of the matter: 'Mene'--God has numbered your kingdom and brought an end [to] it.
Read Daniel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
26
Et voici l'explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.
Read Daniel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
26
Und sie bedeutet dies: Mene, das ist Gott hat dein Königreich gezählt und vollendet.
Read Daniel (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
26
This is the interpretation of the sentence: Mane; God has measured thy kingdom, and finished it.
Read Daniel (LXX)
New Century Version
26
"This is what the words mean: Mene: God has counted the days until your kingdom will end.
Read Daniel (NCV)
New International Reader's Version
26
"And here is what those words mean. Mene" means that God has limited the time of your rule. He has brought it to an end.
Read Daniel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
26
This is the interpretation of the matter: mene, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
26
Y el significado de las palabras es el siguiente:
significa “contado”: Dios ha contado los días de su reinado y le ha puesto fin.
Read Daniel (NTV)
Nueva Versión Internacional
26
»Pues bien, esto es lo que significan esas palabras:»Mene: Dios ha contado los días del reino de Su Majestad, y les ha puesto un límite.
Read Daniel (NVI)
Nova Versão Internacional
26
“E este é o significado dessas palavras:Mene: Deus contou os dias do teu reinado e determinou o seu fim.
Read Daniel (NVIP)
Orthodox Jewish Bible
26
This is the pesher (interpretation, explanation) of the thing; MENE; G-d hath numbered thy malchut, and finished with it.
Read Daniel (OJB)
Ostervald (French)
26
Et voici l'interprétation de ces paroles: MENÉ: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.
Read Daniel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
26
And this is the interpretation of the word. MANE: God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.
Read Daniel (RHE)
Revised Standard Version
26
This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
26
This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
Read Daniel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
26
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y halo rematado.
Read Daniel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
26
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y lo ha rematado.
Read Daniel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
26
Dit is de uitlegging dezer woorden: MENE; God heeft uw koninkrijk geteld, en Hij heeft het voleind.
Read Daniël (SVV)
Third Millennium Bible
26
This is the interpretation of the thing. Mene: God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Read Daniel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
26
This is the interpretation of the thing. Mene: God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Read Daniel (TMBA)
The Latin Vulgate
26
Et haec est interpretatio sermonis. MANE: numeravit Deus regnum tuum, et complevit illud.
Read Daniel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
26
Et haec est interpretatio sermonis. MANE: numeravit Deus regnum tuum, et complevit illud.
Read Daniel (VULA)
The Webster Bible
26
This [is] the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Read Daniel (WBT)
World English Bible
26
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end;
Read Daniel (WEB)
Wycliffe
26
And this is the interpreting of the word. Mene, God hath numbered thy realm, and hath [ful]filled it; (And this is the interpretation of the words. Mene, God hath numbered the days of thy kingdom, and hath finished, or hath ended, it;)
Read Daniel (WYC)
Young's Literal Translation
26
This [is] the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.
Read Daniel (YLT)
PREVIOUS
Daniel 5:25
NEXT
Daniel 5:27
Daniel 5:26 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS